시련 속에서 주님을 경외함 |
시련 속에서 하느님을 두려워함 |
Duties toward God |
1 |
얘야, 주님을 섬기러 나아갈 때 너 자신을 시련에 대비시켜라. |
1 |
얘야, 주님을 섬기러 나아갈 때 너 자신을 시련에 대비시켜라. |
1 |
My son, when you come to serve the LORD, prepare yourself for trials. |
2 |
네 마음을 바로잡고 확고히 다지며 재난이 닥칠 때 허둥대지 마라. |
2 |
네 마음을 바로잡고 확고히 다지며 재난이 닥칠 때 허둥대지 마라. |
2 |
Be sincere of heart and steadfast, undisturbed in time of adversity. |
3 |
주님께 매달려 떨어지지 마라. 네가 마지막에 번창하리라. |
3 |
주님께 매달려 떨어지지 마라. 네가 마지막에 번창하리라. |
3 |
Cling to him, forsake him not; thus will your future be great. |
4 |
너에게 닥친 것은 무엇이나 받아들이고 처지가 바뀌어 비천해지더라도 참고 견뎌라. |
4 |
너에게 닥친 것은 무엇이나 받아들이고 처지가 바뀌어 비천해지더라도 참고 견뎌라. |
4 |
Accept whatever befalls you, in crushing misfortune be patient; |
5 |
금은 불로 단련되고 주님께 맞갖은 이들은 비천의 도가니에서 단련된다. 질병과 가난 속에서도 그분을 신뢰하여라. |
5 |
금은 불로 단련되고 주님께 맞갖은 이들은 비천의 도가니에서 단련된다. 질병과 가난 속에서도 그분을 신뢰하여라. |
5 |
For in fire gold is tested, and worthy men in the crucible of humiliation. |
6 |
그분을 믿어라, 그분께서 너를 도우시리라. 너의 길을 바로잡고 그분께 희망을 두어라. |
6 |
그분을 믿어라, 그분께서 너를 도우시리라. 너의 길을 바로잡고 그분께 희망을 두어라. |
6 |
Trust God and he will help you; make straight your ways and hope in him. |
7 |
주님을 경외하는 이들아, 그분의 자비를 기다려라. 빗나가지 마라. 넘어질까 두렵다. |
7 |
주님을 경회하는 이들아, 그분의 자비를 기다려라. 빗나가지 마라. 넘어질까 두렵다. |
7 |
You who fear the LORD, wait for his mercy, turn not away lest you fall. |
8 |
주님을 경외하는 이들아, 그분을 믿어라. 너희 상급을 결코 잃지 않으리라. |
8 |
주님을 경외하는 이들아, 그분을 믿어라. 너희 상급을 결코 잃지 않으리라. |
8 |
You who fear the LORD, trust him, and your reward will not be lost. |
9 |
주님을 경외하는 이들아 좋은 것들과 영원한 즐거움과 자비를 바라라. 그분의 보상은 기쁨을 곁들인 영원한 선물이다. |
9 |
주님을 두려워하는 사람들아, 행복과 영원한 기쁨과 자비에 희망을 두어라. |
9 |
You who fear the LORD, hope for good things, for lasting joy and mercy. |
10 |
지난 세대를 살펴보아라. 누가 주님을 믿고서 부끄러운 일을 당한 적이 있느냐? 누가 그분을 경외하면서 지내다가 버림받은 적이 있느냐? 누가 주님께 부르짖는데 소홀히 하신 적이 있느냐? |
10 |
옛 사람들을 돌이켜보면 알리라. 주님을 믿어 망신을 당한 사람이 있으며 꾸준히 주님을 두려워하고도 버림을 받은 사람이 있으며 주님께 호소하였다가 거절당한 사람이 있느냐? |
10 |
Study the generations long past and understand; has anyone hoped in the LORD and been disappointed? Has anyone persevered in his fear and been forsaken? has anyone called upon him and been rebuffed? |
11 |
주님께서는 너그럽고 자비하시며 죄를 용서하시고 재난의 때에 구해 주신다. |
11 |
주님은 동정심이 많으시고 자비로우시므로 죄를 용서해 주시고, 고난을 당할 때에 구해 주신다. |
11 |
Compassionate and merciful is the LORD; he forgives sins, he saves in time of trouble. |
12 |
불행하여라, 비겁한 마음과 게으른 손, 두 길을 걷는 죄인! |
12 |
비겁하고 나태한 자는 화를 입으리라. 두 길을 가는 죄인도 화를 입으리라. |
12 |
Woe to craven hearts and drooping hands, to the sinner who treads a double path! |
13 |
불행하여라, 믿지 않는 까닭에 나약한 마음! 그 때문에 보호를 받지 못하리라. |
13 |
낙심하는 자는 화를 입으리니, 하느님을 믿지 아니하므로 보호를 받지 못하리라. |
13 |
Woe to the faint of heart who trust not, who therefore will have no shelter! |
14 |
불행하여라, 인내심을 잃어버린 너희! 주님께서 벌하러 오실 때 너희는 무엇을 하리오? |
14 |
인내심을 저버린 자들은 화를 입으리라. 주님께서 오시는 날에 어떻게 하려느냐? |
14 |
Woe to you who have lost hope! what will you do at the visitation of the LORD? |
15 |
주님을 경외하는 이들은 그분의 말씀을 거역하지 않고 그분을 사랑하는 이들은 그분의 길을 지킨다. |
15 |
주님을 두려워하는 사람들은 그분의 말씀에 순종하고 주님을 사랑하는 사람들은 그분의 계명을 지킨다. |
15 |
Those who fear the LORD disobey not his words; those who love him keep his ways. |
16 |
주님을 경외하는 이들은 그분께서 기뻐하시는 바를 찾고 그분을 사랑하는 이들은 그분의 율법으로 만족한다. |
16 |
주님을 두려워하는 사람들은 그분의 마음에 들도록 애쓰며 주님을 사랑하는 사람들은 그분의 율법으로 만족하리라. |
16 |
Those who fear the LORD seek to please him, those who love him are filled with his law. |
17 |
주님을 경외하는 이들은 마음을 가다듬어 그분 앞에서 스스로 자신들을 낮춘다. |
17 |
주님을 두려워하는 사람들은 언제나 시련에 대비하고 그분 앞에 겸손할 줄을 알며 이렇게 말하리라. |
17 |
Those who fear the LORD prepare their hearts and humble themselves before him. |
18 |
“인간의 손에 내맡기지 말고 주님의 손에 자신을 내맡기자. 정녕 그분의 위엄이 크신 것처럼 그분의 자비도 크시다.” |
18 |
"우리는 자신을 인간의 손에 내맡기지 말고 주님의 손에 맡기자. 그분은 위엄도 크시고 자비도 크시다." |
18 |
Let us fall into the hands of the LORD and not into the hands of men, For equal to his majesty is the mercy that he shows. |