빚 |
차용 |
Loans, Alms and Surety |
1 |
자비를 베푸는 이는 이웃에게 돈을 꾸어 주고 도움의 손길을 펼치는 이는 계명을 지킨다. |
1 |
이웃에게 돈을 꾸어주는 사람은 자비를 베푸는 사람이고 이웃을 도와주는 사람은 계명을 지키는 사람이다. |
1 |
He does a kindness who lends to his neighbor, and he fulfills the precepts who holds out a helping hand. |
2 |
이웃이 궁핍할 때 돈을 꾸어 주고 이웃에게 꾼 돈은 제때에 갚아라. |
2 |
이웃이 궁할 때에 돈을 꾸어주고 이웃에게 꾼 돈은 제 때에 갚아라. |
2 |
Lend to your neighbor in his hour of need, and pay back your neighbor when a loan falls due; |
3 |
한 번 한 말은 지키고 이웃에게 신의를 지켜라. 그러면 언제든 필요한 도움을 얻으리라. |
3 |
약속한 말은 지키고 신의로써 이웃을 대하여라. 그러면 궁할 때에 언제든지 필요한 것을 구하게 되리라. |
3 |
Keep your promise, be honest with him, and you will always come by what you need. |
4 |
꾼 것을 횡재로 여기고 도움을 준 이들을 곤경에 빠뜨리는 자들이 많다. |
4 |
남에게서 꾼 것을 횡재한 것으로 생각하고 자기를 도와준 사람을 곤경에 빠뜨리는 자들이 많다. |
4 |
Many a man who asks for a loan adds to the burdens of those who help him; |
5 |
돈을 꿀 때까지는 이웃의 손에 입 맞추고 그의 재산을 두고 공손한 어조로 말한다. 그러나 갚을 때가 되면 시간을 미루고 빈말로만 갚겠다 하며 시간만 탓할 뿐이다. |
5 |
흔히들 돈을 꿀 때까지는 이웃의 손에 입을 맞추고 그의 재산을 극구 찬양하며 굽실거린다. 그러다가 돈을 갚을 때가 오면 날짜를 끌고 갚는다는 말만 되풀이하면서 사정이 나쁘다고 핑계를 댄다. |
5 |
When he borrows, he kisses the lender's hand and speaks with respect of his creditor's wealth; But when payment is due he disappoints him and says he is helpless to meet the claim. |
6 |
그가 갚을 수 있다 하더라도 반이나마 받기 어렵고 그것이라도 받아 내면 횡재로 생각해야 하리라. 그가 갚을 수 없다면 재산을 빼앗긴 것이고 공연히 그를 원수로 만든 것이다. 빚진 자는 빚 준 이에게 저주와 욕설로 되갚고 존경 대신에 모욕으로 되갚으리라. |
6 |
만일 그런 사람에게 빚갚을 돈이 있더라도 반을 받으면 다행으로 생각해야 하고, 만일 그런 사람에게 빚갚을 돈이 없다면 돈은 돈대로 빼앗기고 그 대신 원수 한 사람만 사게 된다. 또한 욕을 먹고 모욕을 당하며 존경 대신에 멸시를 받게 된다. |
6 |
If the lender is able to recover barely half, he considers this an achievement; If not, he is cheated of his wealth and acquires an enemy at no extra charge; With curses and insults the borrower pays him back, with abuse instead of honor. |
7 |
악의 없이 많은 이들이 꾸어 주기를 거절하는데 거저 빼앗길까 두려워서다. |
7 |
많은 사람들이 악의가 없으면서도 돈 꾸어주기를 싫어하는 것은 그러한 몇 겹의 손해를 공연히 입을 것이 두렵기 때문이다. |
7 |
Many refuse to lend, not out of meanness, but from fear of being cheated. |
자선 |
적선 |
|
8 |
그렇지만 비천한 이에게는 참아 주고 자선을 베풀 때 그를 기다리게 하지 마라. |
8 |
그러나 정녕 가난한 사람에게는 참아주어라. 또한 그들에게 자선을 하면서 미루지 말아라. |
8 |
To a poor man, however, be generous; keep him not waiting for your alms; |
9 |
계명을 생각해서 빈곤한 이를 도와주고 그가 궁핍할 때 빈손으로 돌려보내지 마라. |
9 |
계명대로 가난한 사람을 돕고 궁핍한 사람을 빈손으로 돌려보내지 말아라. |
9 |
Because of the precept, help the needy, and in their want, do not send them away empty-handed. |
10 |
형제나 친구를 위해 돈을 내주어 그 돈이 돌 밑에서 녹슬지 않게 하여라. |
10 |
형제나 친구를 위해서라면 손해를 봐도 좋다. 돈을 돌 밑에 두어 썩혀버리는 것보다 형제나 친구를 위하여 손해보는 것이 낫지 않겠느냐? |
10 |
Spend your money for your brother and friend, and hide it not under a stone to perish; |
11 |
네 보화를 지극히 높으신 분의 계명에 따라 내놓아라. 그러면 그것이 순금보다 훨씬 이득이 되리라. |
11 |
지극히 높으신 분의 명령대로 네 재물을 써라. 그것이 황금보다도 너에게 더 유익하리라. |
11 |
Dispose of your treasure as the Most High commands, for that will profit you more than the gold. |
12 |
네 곳간에 자선을 쌓아 두어라. 그것이 너를 온갖 재앙에서 구해 주리라. |
12 |
네 곳간을 적선으로 채워라. 그러면 네가 모든 불행에서 벗어나리라. |
12 |
Store up almsgiving in your treasure house, and it will save you from every evil; |
13 |
자선은 튼튼한 방패와 단단한 창 이상으로 너를 위해 원수와 맞서 싸워 주리라. |
13 |
그것이 방패나 창보다도 더 강한 무기가 되어, 네가 원수와 싸울 때 네 편에 서주리라. |
13 |
Better than a stout shield and a sturdy spear it will fight for you against the foe. |
보증 |
보증서는 일 |
|
14 |
착한 사람은 이웃에게 보증을 서 주지만 수치심을 잃은 자는 그를 배반하리라. |
14 |
착한 사람은 자기 이웃을 위하여 보증인이 된다. 이런 사람을 배반하는 자는 파렴치한이다. |
14 |
A good man goes surety for his neighbor, and only the shameless would play him false; |
15 |
보증인의 호의를 잊지 마라. 그는 너를 위해 자기 목숨을 내놓았다. |
15 |
너를 보증서 준 사람의 은덕을 잊지 말아라. 그는 너를 위하여 목숨을 바친 것이다. |
15 |
Forget not the kindness of your backer, for he offers his very life for you. |
16 |
죄인은 보증인의 재산을 날려 버리리라. |
16 |
죄인은 자기 보증인의 재산을 거침없이 탕진하고, 은혜를 모르는 자는 자기를 구해 준 사람을 저버린다. |
16 |
The wicked turn a pledge on their behalf into misfortune, and the ingrate abandons his protector; |
17 |
고의로 은혜를 저버리는 자는 자기를 구해 준 이를 배반하리라. |
17 |
보증을 잘못 서서 많은 유복한 사람들이 망하였으며 바다에서 풍파를 만난 것같이 흔들렸다. |
17 |
Going surety has ruined many prosperous men and tossed them about like waves of the sea, |
18 |
보증은 성공한 사람들을 수없이 망쳐 놓고 바다의 파도처럼 그들을 뒤흔들었다. 그것은 세도가들을 유배 가게 만들어 다른 민족들 가운데에서 방황하게 하였다. |
18 |
보증을 잘못 서서 많은 권세 있는 사람들이 유배를 당하였고 이국 땅에서 헤매게 되었다. |
18 |
Has exiled men of prominence and sent them wandering through foreign lands. |
19 |
죄인은 보증 서는 일에 뛰어들어 이익을 보려다가 소송에 걸려든다. |
19 |
악인은 이득을 보려고 보증인으로 나선다. 그러나 마침내 재판소로 끌려간다. |
19 |
The sinner through surety comes to grief, and he who undertakes too much falls into lawsuits. |
20 |
네 힘이 닿는 대로 이웃을 도와주어라. 그러나 스스로 망하지 않도록 조심하여라. |
20 |
네 능력을 생각하며 이웃을 돕고 네 자신이 망하지 않도록 조심하여라. |
20 |
Go surety for your neighbor according to your means, but take care lest you fall thereby. |
식객 |
|
Frugality and Its Rewards |
21 |
사는 데 꼭 필요한 것은 물과 빵과 옷 그리고 알몸을 가려 줄 집이다. |
21 |
물과 빵과 옷, 그리고 몸담을 집, 살기 위해서 중요한 것은 이것들이다. |
21 |
Life's prime needs are water, bread, and clothing, a house, too, for decent privacy. |
22 |
제 지붕 밑에서 가난하게 사는 것이 남의 집에서 진수성찬을 받는 것보다 낫다. |
22 |
남의 집에서 호화롭게 사는 것보다, 판잣집이라도 제 집에서 가난하게 사는 것이 낫다. |
22 |
Better a poor man's fare under the shadow of one's own roof than sumptuous banquets among strangers. |
23 |
크건 작건 주어진 것에 만족하여라. 식객으로서 비난을 듣지 않으리라. |
23 |
있으면 있는 대로 없으면 없는 대로 만족하여라. 그러면 남의 집 식객이란 비난을 받지 않을 것이다. |
23 |
Be it little or much, be content with what you have, and pay no heed to him who would disparage your home; |
24 |
이 집 저 집 옮겨 다니는 것은 불행한 삶이다. 식객으로 지내면서 입을 열지 말아야 한다. |
24 |
식객으로 이집 저집 떠도는 자는 할 말도 못하고, 그 비참하기가 그지없다. |
24 |
A miserable life it is to go from house to house, for as a guest you dare not open your mouth. |
25 |
잔치를 열어 주어도 감사를 받기는커녕 오히려 고약한 말을 듣게 되리라. |
25 |
식객은 손님이긴 하나 눈칫밥을 먹으며 온갖 망신스러운 소리를 다 듣게 된다. |
25 |
The visitor has no thanks for filling the cups; besides, you will hear these bitter words: |
26 |
“여보게, 식객. 이리 와서 상을 차리게나. 가진 게 있으면 나를 먹여 주게.” |
26 |
"여보게 나그네, 이리 와서 상을 차리게. 그리고 뭐 먹을 것이 있으면 이리로 가져오게."라느니, |
26 |
"Come here, stranger, set the table, give me to eat the food you have! |
27 |
“나가 주게, 식객. 지체 높은 손님이 왔다네. 내 형제가 나를 찾아왔으니 방이 필요하다네.” |
27 |
"여보게 나그네, 더 귀한 분이 오시니 자리를 비우고 떠나주게. 내 형님이 오시니, 이 방을 써야겠네."라는 말을 듣는다. |
27 |
Away, stranger, for one more worthy; for my brother's visit I need the room!" |
28 |
식객으로서 당하는 비난과 빚쟁이에게 당하는 모욕은 현명한 사람에게는 참기 어렵다. |
28 |
손님으로 가서 창피스러운 말을 듣는 것과 빚쟁이의 시달림을 받는 것은, 지혜 있는 사람으로서는 못 견딜 일이다. |
28 |
Painful things to a sensitive man are abuse at home and insults from his creditors. |