좋은 남편과 나쁜 남편 |
격언 |
Those Who Are Worthy of Praise |
1 |
내 마음에 드는 것이 세 가지 있으니 그것들은 주님과 사람 앞에서 아름답다. 형제들끼리 일치하고 이웃과 우정을 나누며 남편과 아내가 서로 화목하게 사는 것이다. |
1 |
주님과 사람들의 눈에 아름답고, 내 영혼이 기뻐하는 것에 세 가지가 있으니, 형제간의 화목과 이웃끼리의 우정, 그리고 부부간 금슬의 화합이 그것이다. |
1 |
With three things I am delighted, for they are pleasing to the LORD and to men: Harmony among brethren, friendship among neighbors, and the mutual love of husband and wife. |
2 |
나는 세 부류의 사람을 미워하고 그들의 생활 방식을 몹시 혐오한다. 잘난 체하는 가난한 사람과 거짓말하는 부자 지각없이 간음에 빠진 늙은이가 바로 그들이다. |
2 |
나의 증오심을 불러일으키고 그 생활 태도가 나의 분노를 자아내는 사람에 세 종류가 있으니, 오만한 가난뱅이와 거짓말하는 부자, 그리고 간음을 일삼는 어리석은 노인이 그들이다. |
2 |
Three kinds of men I hate; their manner of life I loathe indeed: A proud pauper, a rich dissembler, and an old man lecherous in his dotage. |
3 |
네가 젊어서 아무것도 벌어들이지 못했다면 늙어서 무엇을 찾을 수 있겠느냐? |
3 |
젊었을 때 아무것도 모아두지 않은 네가, 늙어서 무엇을 찾을 수 있으랴? |
3 |
What you have not saved in your youth, how will you acquire in your old age? |
4 |
백발 노인으로서 판단력이 있고 원로들로서 건전한 의견을 줄 수 있다는 것은 얼마나 좋은가! |
4 |
백발 노인으로서 분별력이 있고, 원숙한 사람으로서 남에게 좋은 충고를 줄 수 있다는 것은 얼마나 좋은 일이랴? |
4 |
How becoming to the gray-haired is judgment, and a knowledge of counsel to those on in years! |
5 |
노인들의 지혜와 존경받는 사람들의 지성과 의견은 얼마나 좋은가! |
5 |
노인이 보여주는 지혜와 지위 높은 사람이 주는 뜻 깊은 충고는 지극히 훌륭한 것이다. |
5 |
How becoming to the aged is wisdom, understanding and prudence to the venerable! |
6 |
풍부한 경험은 노인들의 화관이고 그들의 자랑거리는 주님을 경외함이다. |
6 |
풍부한 경험은 노인의 명예며 주님을 두려워하는 것은 그의 참된 자랑이다. |
6 |
The crown of old men is wide experience; their glory, the fear of the LORD. |
7 |
내 마음에 행복이라고 생각하는 아홉 가지가 있는데 여기에 열 번째 것을 덧붙여 내 혀로 알린다. 자기 자식으로 말미암아 기뻐하는 사람과 살아서 원수들이 망하는 것을 보는 사람은 행복하다. |
7 |
내가 행복하다고 생각하는 사람에 아홉 종류가 있다. 열 번째 사람은 결론에서 말하겠다. 자기 자녀들에게서 즐거움을 맛보는 사람, 살아서 자기 원수의 몰락을 보는 사람, |
7 |
There are nine who come to my mind as blessed, a tenth whom my tongue proclaims: The man who finds joy in his children, and he who lives to see his enemies' downfall. |
8 |
지각 있는 아내와 함께 사는 사람 혀로 죄를 짓지 않는 사람 자기보다 못한 자에게 종노릇하지 않는 사람은 행복하다. |
8 |
지각 있는 아내를 가진 남편과, 소와 노새를 함께 써서 가래질을 하지 않는 농부, 혀로 죄를 짓지 않는 사람, 그리고 자기보다 못한 사람의 종노릇을 하지 않는 사람, 이 얼마나 행복한 사람인가? |
8 |
Happy is he who dwells with a sensible wife, and he who plows not like a donkey yoked with an ox. Happy is he who sins not with his tongue, and he who serves not his inferior. |
9 |
현명을 찾은 사람 주의 깊게 듣는 청중에게 이야기하는 사람은 행복하다. |
9 |
또한 총명한 사람과 자기 말을 경청하는 청중을 가진 사람은 얼마나 행복한가? |
9 |
Happy is he who finds a friend and he who speaks to attentive ears. |
10 |
지혜를 찾은 사람은 얼마나 위대한가! 그러나 주님을 경외하는 이보다 위대한 이는 없다. |
10 |
그리고 지혜를 찾은 사람은 또 얼마나 위대한가? 그러나 아무도 주님을 두려워하는 사람을 당해 낼 수는 없다. |
10 |
He who finds wisdom is great indeed, but not greater than he who fears the LORD. |
11 |
주님을 경외함은 모든 것을 뛰어넘으니 주님을 경외하는 이를 누구와 비교할 수 있으랴? |
11 |
주님을 두려워하는 것이 모든 것을 능가한다. 누가 주님을 두려워하는 사람과 견줄 수 있으랴? |
11 |
Fear of the LORD surpasses all else. its possessor is beyond compare. |
12 |
주님을 경외함은 그분에 대한 사랑의 시작이요 믿음은 그분에 대한 의탁의 시작이다. |
12 |
주님을 두려워함이 주님을 사랑함의 시작이며, 주님에 대한 사랑의 시작은 믿음이다. |
12 |
Worst of all wounds is that of the heart, worst of all evils is that of a woman. |
나쁜 아내 |
여인 |
|
13 |
마음의 상처가 아니라면 어떤 상처라도 좋고 여자의 악함이 아니라면 어떤 악함이라도 좋다. |
13 |
마음의 상처가 아니면 어떤 상처라도 좋고 여인의 악의가 아니면 어떠한 악의라도 참을 수 있다. |
13 |
Worst of all sufferings is that from one's foes, worst of all vengeance is that of one's enemies: |
14 |
미워하는 자들에게 받는 고통이 아니라면 어떤 고통도 좋고 원수들의 복수가 아니라면 어떤 복수도 좋다. |
14 |
나를 미워하는 자의 공격이 아니라면 어떤 공격을 받아도 좋고 원수에게서 받는 불의가 아니라면 어떤 보복을 받아도 좋다. |
14 |
No poison worse than that of a serpent, no venom greater than that of a woman. |
15 |
독사의 독보다 고약한 독은 없고 여자의 분노보다 고약한 분노는 없다. |
15 |
독사의 독보다 더 지독한 독은 없으며 원수의 미움보다 더 지독한 미움은 없다. |
15 |
With a dragon or a lion I would rather dwell than live with an evil woman. |
16 |
내게는 사자와 용과 사는 것이 악한 아내와 사는 것보다 낫다. |
16 |
고약한 아내와 함께 살기보다는 사자나 공룡과 함께 사는 편이 차라리 낫다. |
16 |
Wickedness changes a woman's looks, and makes her sullen as a female bear. |
17 |
아내의 악함은 제 모습을 바꾸는데 곰처럼 제 얼굴을 어둡게 한다. |
17 |
고약한 아내의 얼굴은 곰의 모습처럼 사납게 보인다. |
17 |
When her husband sits among his neighbors, a bitter sigh escapes him unawares. |
18 |
그의 남편은 이웃과 밥상에 앉게 될 때 비통하게 한숨지을 뿐이다. |
18 |
이런 여자의 남편은 이웃 잔칫집에 가서도 나오느니 한숨뿐이다. |
18 |
There is scarce any evil like that in a woman; may she fall to the lot of the sinner! |
19 |
아내의 악행에 비하면 어떤 악행도 하잘것없다. 죄인의 운명이 그 여자에게 닥치리라. |
19 |
세상에 악처보다 더 고약한 것이 있으랴? 죄인들이 받을 보상은 이런 여자를 아내로 맞는 것이다. |
19 |
Like a sandy hill to aged feet is a railing wife to a quiet man. |
20 |
조용한 남자가 수다스러운 아내와 사는 것은 노인이 모래 언덕을 밟고 오르는 것과 같다. |
20 |
조용한 남자가 수다스런 여자와 함께 사는 것은 노인이 모래 언덕을 걸어 올라가는 것과 같다. |
20 |
Stumble not through woman's beauty, nor be greedy for her wealth; |
21 |
여자의 아름다움에 걸려 넘어지지 말고 여자를 탐내지 마라. |
21 |
여자의 아름다움에 정신을 팔지 말며, 여자가 아름답다고 하여 탐내지 말아라. |
21 |
The man is a slave, in disgrace and shame, when a wife supports her husband. |
22 |
아내가 제 남편을 먹여 살리게 되면 분노와 뻔뻔스러움과 커다란 수치가 있을 뿐이다. |
22 |
여자가 주장하는 집안에는 불화와 모멸과 망신이 있을 뿐이다. |
22 |
Depressed mind, saddened face, broken heart - this from an evil wife. Feeble hands and quaking knees - from a wife who brings no happiness to her husband. |
23 |
비굴한 마음과 어두운 얼굴과 마음의 상처는 악한 아내 때문이다. 힘없는 손과 마비된 무릎은 제 남편을 행복하게 해 주지 않는 아내 때문이다. |
23 |
고약한 여자의 집안에는 비굴한 마음과 풀이 죽은 얼굴과 마음의 상처뿐이며 이런 여자의 남편이 행복할 리가 없으니 그의 손은 축 늘어지고 무릎에는 힘이 없다. |
23 |
In woman was sin's beginning, and because of her we all die. |
24 |
죄는 여자에게서 시작되고 여자 때문에 우리 모두가 죽는다. |
24 |
죄는 여자로부터 시작하였고, 우리의 죽음도 본시 여자 때문이다. |
24 |
Allow water no outlet, and be not indulgent to an erring wife. |
25 |
물은 빠져나가지 못하게 하고 사악한 아내에게는 말할 자유를 주지 마라. |
25 |
저수지의 뚝을 터주지 말 것이며, 고약한 여자에게 자유를 주지 말 일이다. |
25 |
If she walks not by your side, cut her away from you. |
26 |
그가 네 지시대로 걷지 않거든 네게서 그를 잘라 버려라. |
26 |
시키는 대로 하지 않는 여자는 인연을 끊고 보내버려라. |
|
|