성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
교육 자녀 교육 The Training of Children
1 제 자식을 사랑하는 이는 그에게 종종 매를 댄다. 그러면 말년에 기쁨을 얻으리라. 1 자식을 사랑하는 부모는 매를 아끼지 않는다. 만년에 그 자식은 기쁨이 될 것이다. 1 He who loves his son chastises him often, that he may be his joy when he grows up.
2 제 자식을 올바로 교육하는 이는 그로 말미암아 덕을 보고 친지들 가운데에서 그를 자랑으로 삼으리라. 2 자식을 엄격히 키우는 사람은 덕을 볼 것이며 친지들 사이에서 그 자식이 자랑거리가 될 것이다. 2 He who disciplines his son will benefit from him, and boast of him among his intimates.
3 제 자식을 잘 가르치는 이는 적대자의 부러움을 사고 친구들 가운데에서 그로 말미암아 기쁨을 누리리라. 3 자식을 잘 가르치는 사람은 원수들에게는 시기를 사지만 친구들 앞에서는 명예롭다. 3 He who educates his son makes his enemy jealous, and shows his delight in him among his friends.
4 이런 자식의 아버지는 죽어도 죽지 않는 것과 같으니 자기 뒤에 자신을 닮은 사람을 남겨 놓기 때문이다. 4 이런 아비는 죽어도 죽지 않은 것과 같다. 자기와 같은 사람을 남겨놓았기 때문이다. 4 At the father's death, he will seem not dead, since he leaves after him one like himself,
5 그는 사는 동안에 자식을 보며 기뻐하고 죽을 때에도 슬퍼하지 않는다. 5 그는 살아서는 자식을 보고 기뻐하며 죽어서도 아무런 한이 없다. 5 Whom he looks upon through life with joy, and even in death, without regret:
6 그는 원수들에게 복수해 줄 사람과 친구들에게 호의를 갚아 줄 사람을 남겨 놓았다. 6 또 그는 자기 원수를 갚아주고, 친구들의 은혜를 갚아줄 사람을 남기고 가는 것이다. 6 The avenger he leaves against his foes, and the one to repay his friends with kindness.
7 자식의 응석을 받는 자는 상처를 싸매고 자식이 큰 소리로 울 때마다 가슴앓이를 하리라. 7 자식을 귀여워만 하는 사람은 자식의 상처를 싸매 주다 말 것이고 자식이 울 때마다 조바심만 낸다. 7 He who spoils his son will have wounds to bandage, and will quake inwardly at every outcry.
8 길들이지 않은 말은 거칠어지고 제멋대로 하게 버려둔 자식은 고집쟁이가 된다. 8 길들이지 않은 말은 사나워지고 제멋대로 자란 자식은 방자해진다. 8 A colt untamed turns out stubborn; a son left to himself grows up unruly.
9 자녀의 응석을 받아 주기만 하면 그가 너를 섬뜩하게 하고 그와 놀아 주기만 하면 그가 너를 슬프게 하리라. 9 자식의 응석을 너무 받아주다가는 큰 화를 당하게 되고, 자식하고 놀아만 주다가는 슬픔을 맛보게 된다. 9 Pamper your child and he will be a terror for you, indulge him and he will bring you grief.
10 그와 함께 웃지 마라. 그렇게 하면 함께 고통을 당하고 말년에 이를 갈게 되리라. 10 자식과 함께 웃다가는 같이 슬퍼하게 되고 마침내는 통곡하게 된다. 10 Share not in his frivolity lest you share in his sorrow, when finally your teeth are clenched in remorse.
11 그가 젊을 때 권한을 주지 말고 그의 잘못을 모른 체하지 마라. 11 젊은 자식에게 너무 자유를 주지 말고 그의 잘못을 눈감아주지 말아라. 11 Give him not his own way in his youth, and close not your eyes to his follies.
12 젊을 때 그가 목을 숙이게 하고 어릴 때 그의 옆구리를 때려라. 그러지 않으면 그가 고집불통이 되어 네게 순종하지 않고 너는 그로 말미암아 마음의 고통을 받으리라. 12 자식이 젊을 때에 길을 잘 들이고 어릴 때부터 회초리로 키워라. 그렇지 않으면 고집만 자라서 말을 안 듣고 너에게 큰 고통을 안겨줄 것이다. 12 Bend him to the yoke when he is young, thrash his sides while he is still small, Lest he become stubborn, disobey you, and leave you disconsolate.
13 네 자식을 올바로 교육하고 그에게 공을 들여 그의 수치스러운 행동 때문에 다치는 일이 없게 하여라. 13 자식을 엄격히 기르고 그를 단련시켜라. 그렇지 않으면 그의 추태로 네가 치욕을 당하게 될 것이다. 13 Discipline your son, make heavy his yoke, lest his folly humiliate you.
건강 건강 Health of Soul and Body
14 가난하지만 건강하고 튼튼한 몸을 가진 이가 부유하지만 제 몸에 상처가 많은 자보다 낫다. 14 병약한 부자보다는 힘세고 건강한 가난뱅이가 낫다. 14 Better a poor man strong and robust, than a rich man with wasted frame.
15 건강한 삶은 어떤 금보다 좋고 굳건한 영은 헤아릴 수 없는 재물보다 좋다. 15 건강과 체력은 온 세상의 황금보다 낫고, 건장한 몸은 큰 재산보다 낫다. 15 More precious than gold is health and well-being, contentment of spirit than coral.
16 몸의 건강보다 좋은 재산은 없고 마음의 기쁨보다 큰 즐거움은 없다. 16 어떠한 재산도 몸의 건강에 비길 수 없고 어떠한 쾌락도 마음의 기쁨에 비할 수 없다. 16 No treasure greater than a healthy body; no happiness, than a joyful heart!
17 비참한 삶보다 죽음이 낫고 지병보다 영원한 휴식이 낫다. 17 아픔에 시달리는 생활보다는 죽는 편이 더 낫다. 끊임없이 병을 앓는 것보다는 영원한 안식이 더 낫다. 17 Preferable is death to a bitter life, unending sleep to constant illness.
음식에 대하여
18 닫힌 입에 좋은 음식을 쏟아 붓는 것은 무덤 앞에 음식을 갖다 놓는 격이다. 18 다문 입에 좋은 음식은 무덤 앞의 밥상이다. 18 Dainties set before one who cannot eat are like the offerings placed before a tomb.
19 우상에게 제사 음식이 무슨 소용이겠느냐? 우상은 먹지도 냄새 맡지도 못한다. 주님께 벌을 받은 자도 이와 마찬가지다. 19 먹지도 못하고 냄새도 못 맡는 우상에게, 제사 상이 무슨 소용이 있겠는가? 재산을 가지고도 누리지 못하는 자가 이런 자이다. 19 What good is an offering to an idol that can neither taste nor smell?
20 그는 음식을 보면서도 한숨을 쉬고 있으니 마치 내시가 처녀를 품에 안고 한숨 쉬는 것과 같다. 폭력으로 정의를 실천하려는 자도 이와 같다. 20 앞에 놓인 음식을 바라보고 한숨이나 짓는 자는, 처녀를 품에 안고 한숨짓는 병신과 같다. 20 So it is with the afflicted man who groans at the good things his eyes behold!
기쁨 기쁨
21 슬픔에 너 자신을 넘겨주지 말고 일부러 너 자신을 괴롭히지 마라. 21 네 마음을 슬픔에 내맡기지 말며 부질없는 생각으로 고민하지 말아라. 21 Do not give in to sadness, torment not yourself with brooding;
22 마음의 기쁨은 곧 사람의 생명이며 즐거움은 곧 인간의 장수이다. 22 마음의 기쁨은 사람에게 생기를 주고 쾌활은 그의 수명을 연장시킨다. 22 Gladness of heart is the very life of man, cheerfulness prolongs his days.
23 긴장을 풀고 마음을 달래라. 그리고 근심을 네게서 멀리 던져 버려라. 정녕 근심은 많은 사람을 망쳐 놓고 그 안에는 아무 득도 없다. 23 근심을 멀리하고 네 마음을 달래라. 그리고 슬픔을 쫓아버려라. 슬픔 때문에 많은 사람이 죽었고 슬퍼해서 이로울 것이 없다. 23 Distract yourself, renew your courage, drive resentment far away from you; For worry has brought death to many, nor is there aught to be gained from resentment.
24 질투와 분노는 수명을 줄이고 걱정은 노년을 앞당긴다. 24 질투와 분노는 수명을 줄이고 근심 걱정을 하면 빨리 늙는다. 24 Envy and anger shorten one's life, worry brings on premature old age.
25 마음이 밝은 이는 진수성찬을 반기며 제 음식에 관심을 기울인다. 25 마음이 기쁘면 입맛이 좋아지고, 먹는 음식이 모두 맛있다. 25 One who is cheerful and gay while at table benefits from his food.
TOP