성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 얘야, 가난한 이의 살길을 막지 말고 궁핍한 눈들을 기다리게 하지 마라. 1 너는 들어라, 곤궁한 사람에게 먹을 것을 거절하지 말고 가난한 사람에게 피눈물을 흘리게 하지 말아라. 1 My son, rob not the poor man of his livelihood; force not the eyes of the needy to turn away.
2 배고픈 사람을 서럽게 하지 말고 곤경에 빠진 사람을 화나게 하지 마라. 2 배고픈 사람을 더 배고프게 하지 말고 굶주림에 허덕이는 사람을 더 고달프게 하지 말아라. 2 A hungry man grieve not, a needy man anger not;
3 화난 마음을 더 이상 괴롭히지 말고 없는 이에게 베푸는 일을 미루지 마라. 3 딱한 처지에 놓인 사람을 더 이상 참혹하게 만들지 말고 궁핍한 사람에게 자선 베풀기를 미루지 말아라. 3 Do not exasperate the downtrodden; delay not to give to the needy.
4 재난을 당하여 호소하는 이를 물리치지 말고 가난한 이에게서 네 얼굴을 돌리지 마라. 4 시달리는 사람의 애원을 물리치지 말며 가난한 사람을 외면하지 말아라. 4 A beggar in distress do not reject; avert not your face from the poor.
5 애걸하는 이에게서 눈을 돌리지 말고 그에게 너를 저주할 빌미를 주지 마라. 5 애걸하는 사람에게서 눈을 돌림으로써 남이 너를 저주할 빌미를 갖게 하지 말아라. 5 From the needy turn not your eyes, give no man reason to curse you;
6 그가 비참한 삶 속에서 너를 저주하면 그를 만드신 분께서 그의 호소를 들어 주시리라. 6 그들이 원한을 품고 너를 저주하면 그 소리가 창조주의 귀에 들어가리라. 6 For if in the bitterness of his soul he curse you, his Creator will hear his prayer.
7 회중이 너를 사랑하게 하고 웃어른에게 머리를 숙여라. 7 너는 가난한 사람들의 존경을 모으고 어른들에게는 순종토록 하여라. 7 Endear yourself to the assembly; before a ruler bow your head.
8 가난한 이에게 귀를 기울이고 그에게 평화의 인사를 상냥하게 건네어라. 8 가난한 사람이 하는 말에 귀를 기울이고 그들이 인사하거든 공손히 답례하여라. 8 Give a hearing to the poor man, and return his greeting with courtesy;
9 억눌린 이를 억누르는 자의 손에서 구출하고 네가 심판을 내릴 때에는 심약해지지 마라. 9 압박하는 사람의 손에서 학대받는 사람을 건져주고 재판석에 앉거든 소신을 굽히지 말아라. 9 Deliver the oppressed from the hand of the oppressor; let not justice be repugnant to you.
10 고아들에게 아버지가 되어 주고 그들의 어머니에게 남편 노릇을 해 주어라. 그러면 너는 지극히 높으신 분의 아들이 되고 그분께서 네 어머니보다 더 너를 사랑해 주시리라. 10 고아들을 아비처럼 대하고 과부들을 남편처럼 보살펴주어라. 그러면 지극히 높으신 분께서 너를 아들처럼 여기실 것이요, 너의 어미보다 더욱 너를 사랑하리라. 10 To the fatherless be as a father, and help their mother as a husband would; Thus will you be like a son to the Most High, and he will be more tender to you than a mother.
교육자의 지혜 지혜의 교육적 가치 The Rewards of Wisdom
11 지혜는 자신의 아들들을 키워 주고 자신을 찾는 이들을 보살펴 준다. 11 지혜는 어미처럼 자녀를 키워주고 자기를 찾는 사람들을 보살펴준다. 11 Wisdom instructs her children and admonishes those who seek her.
12 지혜를 사랑하는 사람은 생명을 사랑하고 이른 새벽부터 지혜를 찾는 이들은 기쁨에 넘치리라. 12 지혜를 사랑하는 사람은 삶을 사랑하며 지혜를 찾아 부지런한 사람은 기쁨으로 가득 차리라. 12 He who loves her loves life; those who seek her out win her favor.
13 지혜를 붙드는 이는 영광을 상속받으리니 가는 곳마다 주님께서 복을 주시리라. 13 지혜를 자기 것으로 만든 사람은 주님의 영광을 이어받겠고 그가 사는 곳에 주님의 축복이 항상 있으리라. 13 He who holds her fast inherits glory; wherever he dwells, the LORD bestows blessings.
14 지혜를 받드는 이들은 거룩하신 분을 섬기고 주님께서는 지혜를 사랑하는 이들을 사랑하신다. 14 지혜를 경건하게 섬기는 것은 거룩하신 분을 섬기는 것이며 지혜를 사랑하는 사람들은 주님의 사랑을 받게 된다. 14 Those who serve her serve the Holy One; those who love her the LORD loves.
15 지혜에 순종하는 이는 민족들을 다스리고 지혜에 귀 기울이는 이는 안전하게 살리라. 15 지혜에 귀를 기울이는 사람은 공정하게 다스릴 것이며 지혜를 따르는 사람의 삶은 안전하리라. 15 He who obeys her judges nations; he who hearkens to her dwells in her inmost chambers.
16 그가 지혜를 신뢰하면 지혜를 상속받고 그의 후손들도 지혜를 얻으리라. 16 지혜를 믿는 사람은 지혜를 차지할 것이며 그의 후손들도 지혜를 물려받으리라. 16 If one trusts her, he will possess her; his descendants too will inherit her.
17 지혜는 처음에 그와 더불어 가시밭길을 걷고 그에게 두려움과 공포를 몰고 오리라. 지혜는 그를 신뢰할 때까지 자신의 규율로 그를 단련시키고 자신의 바른 규범으로 그를 시험하리라. 17 지혜는 처음에 그를 험난한 길로 인도한다. 그를 믿게 될 때까지 법으로 그를 시험하여 무서운 공포심을 안겨주고 규율로 그를 괴롭힌다. 17 She walks with him as a stranger, and at first she puts him to the test; Fear and dread she brings upon him and tries him with her discipline; With her precepts she puts him to the proof, until his heart is fully with her.
18 그러고 나서 지혜는 곧 돌아와 그를 즐겁게 하고 자신의 비밀을 보여 주리라. 18 그러나 지혜는 마침내 그를 평탄한 길로 인도하여 기쁨을 주고 자신의 오묘함을 밝혀주리라. 18 Then she comes back to bring him happiness and reveal her secrets to him.
19 그가 탈선하면 지혜는 그를 버리고 그를 파멸의 손아귀에 넘기리라. 19 만일 사람이 지혜의 길을 빗나가면 지혜는 그를 버리고 멸망의 손에 내맡기리라. 19 But if he fails her, she will abandon him and deliver him into the hands of despoilers.
바른 처신과 인격 존중 소심 Sincerity and Justice
20 때를 살피고 악을 경계하여 너 자신에게 부끄러움이 없도록 하여라. 20 시대를 잘 살펴서 악을 경계하여라. 그리고 너무 소심하지 말아라. 20 Use your time well; guard yourself from evil, and bring upon yourself no shame.
21 죄로 이끄는 부끄러움도 있고 영광과 은총인 부끄러움도 있다. 21 너무 소심하기 때문에 죄에 빠지는 수도 있고 오히려 소심하기 때문에 영광과 은총을 차지하는 수도 있다. 21 There is a sense of shame laden with guilt, and a shame that merits honor and respect.
22 자신에 대해 편견을 가지지 말고 너를 파멸로 이끄는 부끄러운 짓을 하지 마라. 22 너는 남과 만나서 너무 그 눈치를 보지도 말고 남에게 망신을 주어 스스로 화를 입지도 말아라. 22 Show no favoritism to your own discredit; let no one intimidate you to your own downfall.
23 필요한 때에 말을 삼가지 말고 우아하게 보이려고 지혜를 감추지 마라. 23 네가 의견을 내야 할 때 잠잠하지 말고 네 지혜를 써야 할 때 감춰두지도 말아라. 23 Refrain not from speaking at the proper time, and hide not away your wisdom;
24 말에서 지혜가, 말씨에서 교양이 드러나기 때문이다. 24 지혜는 의견에서 드러나고 교양은 말투에서 드러난다. 24 For it is through speech that wisdom becomes known, and knowledge through the tongue's rejoinder.
25 진리를 거스르는 말을 하지 말고 네 무지를 부끄러워하여라. 25 진리에 거슬린 말은 하지 말고 네 무지를 돌이켜보아라. 25 Never gainsay the truth, and struggle not against the rushing stream.
26 죄의 고백을 수치스러워하지 말고 강물의 흐름을 거스르지 마라. 26 네 잘못 고백하기를 부끄러워 말고 물살을 거슬러 헤엄치지 말아라. 26 Be not ashamed to acknowledge your guilt, but of your ignorance rather be ashamed.
27 어리석은 자에게 굽실거리지 말고 통치자를 편파적으로 우대하지 마라. 27 어리석은 자에게 굽신거리지 말며 권세 있는 자에게 아첨하지 말아라. 27 Do not abase yourself before an impious man, nor refuse to do so before rulers.
28 진리를 위하여 죽기까지 싸워라. 주 하느님께서 네 편을 들어 싸워 주시리라. 28 죽기까지 진리를 위해 싸우면 주 하느님께서 너를 도와 싸우시리라. 28 Even to the death fight for truth, and the LORD your God will battle for you.
29 오만하게 말하지 말고 게으르고 부주의하게 행동하지 마라. 29 말을 너무 주제넘게 하지 말고 행동에 부실하거나 무성의하지 말아라. 29 Be not surly in your speech, nor lazy and slack in your deeds.
30 네 집 안에서 사자처럼 굴지 말고 종들을 닦달하지 마라. 30 집안에서 사자처럼 되어 하인들을 들볶지 말아라. 30 Be not a lion at home, nor sly and suspicious at work.
31 받아 내려고 손을 내밀지 말고 갚아야 할 때 손을 거두지 마라. 31 네 손을 내밀어 받기만 하지 말고 베풀 때에도 그 손을 거두지 말아라. 31 Let not your hand be open to receive and clenched when it is time to give.
TOP