성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 New American Bible
1 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 주 저의 하느님, 당신께서는 지극히 위대하십니다. 고귀와 영화를 입으시고 1 Bless the LORD, my soul! LORD, my God, you are great indeed! You are clothed with majesty and glory,
2 빛을 겉옷처럼 두르셨습니다. 하늘을 차일처럼 펼치시고 2 robed in light as with a cloak. You spread out the heavens like a tent;
3 물 위에 당신의 거처를 세우시는 분. 구름을 당신 수레로 삼으시고 바람 날개 타고 다니시는 분. 3 you raised your palace upon the waters. You make the clouds your chariot; you travel on the wings of the wind.
4 바람을 당신 사자로 삼으시고 타오르는 불을 당신 시종으로 삼으시는 분. 4 You make the winds your messengers; flaming fire, your ministers.
5 그분께서 기초 위에 땅을 든든히 세우시어 영영세세 흔들리지 않는다. 5 You fixed the earth on its foundation, never to be moved.
6 당신께서 대양을 그 위에 옷처럼 덮으시어 산 위까지 물이 차 있었습니다. 6 The ocean covered it like a garment; above the mountains stood the waters.
7 당신의 꾸짖으심에 물이 도망치고 당신의 천둥소리에 놀라 달아났습니다. 7 At your roar they took flight; at the sound of your thunder they fled.
8 당신께서 마련하신 자리로 산들은 솟아오르고 계곡들은 내려앉았습니다. 8 They rushed up the mountains, down the valleys to the place you had fixed for them.
9 당신께서 경계를 두시니 물이 넘지 않고 땅을 덮치러 돌아오지도 않습니다. 9 You set a limit they cannot pass; never again will they cover the earth.
10 골짜기마다 샘을 터뜨리시니 산과 산 사이로 흘러내려 10 You made springs flow into channels that wind among the mountains.
11 들짐승들이 모두 마시고 들나귀들도 목마름을 풉니다. 11 They give drink to every beast of the field; here wild asses quench their thirst.
12 그 곁에 하늘의 새들이 살아 나뭇가지 사이에서 지저귑니다. 12 Beside them the birds of heaven nest; among the branches they sing.
13 당신의 거처에서 산에 물을 대시니 당신께서 내신 열매로 땅이 배부릅니다. 13 You water the mountains from your palace; by your labor the earth abounds.
14 가축들을 위하여 풀이 나게 하시고 사람들이 가꾸도록 나물을 돋게 하시어 땅에서 빵을, 14 You raise grass for the cattle and plants for our beasts of burden. You bring bread from the earth,
15 인간의 마음을 즐겁게 하는 술을 얻게 하시고 기름으로 얼굴을 윤기나게 하십니다. 또 인간의 마음에 생기를 돋우는 빵을 주십니다. 15 and wine to gladden our hearts, Oil to make our faces gleam, food to build our strength.
16 주님의 나무들, 몸소 심으신 레바논의 향백나무들이 한껏 물을 마시니 16 The trees of the LORD drink their fill, the cedars of Lebanon, which you planted.
17 거기에 새들이 깃들이고 황새는 전나무에 둥지를 트네. 17 There the birds build their nests; junipers are the home of the stork.
18 높은 산들은 산양들의 차지 바위들은 오소리들의 은신처. 18 The high mountains are for wild goats; the rocky cliffs, a refuge for badgers.
19 그분께서 시간을 정하도록 달을 만드시고 제가 질 곳을 아는 해를 만드셨네. 19 You made the moon to mark the seasons, the sun that knows the hour of its setting.
20 당신께서 어둠을 드리우시면 밤이 되어 숲의 온갖 짐승들이 우글거립니다. 20 You bring darkness and night falls, then all the beasts of the forest roam abroad.
21 사자들은 사냥거리 찾아 울부짖으며 하느님께 제 먹이를 청합니다. 21 Young lions roar for prey; they seek their food from God.
22 해가 뜨면 물러나서 제 보금자리로 들어가고 22 When the sun rises, they steal away and rest in their dens.
23 사람은 일하러, 저녁까지 노동하러 나옵니다. 23 People go forth to their work, to their labor till evening falls.
24 주님, 당신의 업적들이 얼마나 많습니까! 그 모든 것을 당신 슬기로 이루시어 세상이 당신의 조물들로 가득합니다. 24 How varied are your works, LORD! In wisdom you have wrought them all; the earth is full of your creatures.
25 저 크고 넓은 바다에는 수없이 많은 동물들이, 크고 작은 생물들이 우글거립니다. 25 Look at the sea, great and wide! It teems with countless beings, living things both large and small.
26 그곳에 배들이 돌아다니고 당신께서 만드신 레비아탄이 노닙니다. 26 Here ships ply their course; here Leviathan, your creature, plays.
27 이 모든 것들이 당신께 바랍니다, 제때에 먹이를 주시기를. 27 All of these look to you to give them food in due time.
28 당신께서 그들에게 주시면 그들은 모아들이고 당신 손을 벌리시면 그들은 좋은 것으로 배불립니다. 28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are well filled.
29 당신의 얼굴을 감추시면 그들은 소스라치고 당신께서 그들의 숨을 거두시면 그들은 죽어 먼지로 돌아갑니다. 29 When you hide your face, they are lost. When you take away their breath, they perish and return to the dust from which they came.
30 당신의 숨을 내보내시면 그들은 창조되고 당신께서는 땅의 얼굴을 새롭게 하십니다. 30 When you send forth your breath, they are created, and you renew the face of the earth.
31 주님의 영광은 영원하리라. 주님께서는 당신의 업적으로 기뻐하시리라. 31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD be glad in these works!
32 땅을 굽어보시니 뒤흔들리고 산들을 건드리시니 연기 내뿜네. 32 If God glares at the earth, it trembles; if God touches the mountains, they smoke!
33 나는 주님께 노래하리라, 내가 사는 한. 나의 하느님께 찬미 노래 부르리라, 내가 있는 한. 33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I live.
34 내 노래가 그분 마음에 들었으면! 나는 주님 안에서 기뻐하네. 34 May my theme be pleasing to God; I will rejoice in the LORD.
35 죄인들은 이 땅에서 없어져라. 악인들은 더 이상 남아 있지 마라. 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 할렐루야! 35 May sinners vanish from the earth, and the wicked be no more. Bless the LORD, my soul! Hallelujah!
TOP