1 |
[다윗] 너는 악을 저지르는 자들 때문에 격분하지 말고 불의를 일삼는 자들 때문에 흥분하지 마라. |
1 |
Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong. |
2 |
그들은 풀처럼 삽시간에 스러지고 푸성귀처럼 시들어 버린다. |
2 |
Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away. |
3 |
주님을 신뢰하며 선을 행하고 이 땅에 살며 신의를 지켜라. |
3 |
Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure. |
4 |
주님 안에서 즐거워하여라. 그분께서 네 마음이 청하는 바를 주시리라. |
4 |
Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire. |
5 |
네 길을 주님께 맡기고 그분을 신뢰하여라. 그분께서 몸소 해 주시리라. |
5 |
Commit your way to the LORD; trust that God will act |
6 |
빛처럼 네 정의를 떠오르게 하시며 대낮처럼 네 공정을 밝히시리라. |
6 |
And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday. |
7 |
주님 앞에 고요히 머물며 그분을 고대하여라. 제 길에서 성공을 거두는 자 때문에, 음모를 실행에 옮기는 사람 때문에 격분하지 마라. |
7 |
Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers. |
8 |
노여움을 그치고 성을 가라앉혀라. 격분하지 마라. 악을 저지를 뿐이다. |
8 |
Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm. |
9 |
악을 저지르는 자들은 뿌리째 뽑히고 주님께 희망을 두는 이들은 땅을 차지하리니. |
9 |
Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land. |
10 |
이제 조금만 있으면 악인은 없어지리라. 그가 있던 자리를 살펴보아도 그는 이미 없으리라. |
10 |
Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there. |
11 |
그러나 가난한 이들은 땅을 차지하고 큰 평화로 즐거움을 누리리라. |
11 |
But the poor will possess the land, will delight in great prosperity. |
12 |
악인이 의인을 거슬러 계교를 꾸미며 그를 향해 이를 가는구나. |
12 |
The wicked plot against the just and grind their teeth at them; |
13 |
주님께서 악인을 비웃으시니 그의 날이 다가옴을 보시기 때문이다. |
13 |
But the LORD laughs at them, knowing their day is coming. |
14 |
악인들이 칼을 빼 들고 활을 당겨 가련한 이와 불쌍한 이를 쓰러뜨리고 옳은 길 걷는 이들을 죽이려 하는구나. |
14 |
The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest. |
15 |
그러나 그들의 칼은 자기들 가슴을 꿰찌르고 그들의 활은 부러지리라. |
15 |
Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken. |
16 |
의인이 가진 적은 것이 악인들의 많은 재산보다 낫다. |
16 |
Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked. |
17 |
악인들의 팔은 부러지지만 의인들은 주님께서 받쳐 주신다. |
17 |
The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just. |
18 |
주님께서 흠 없는 이들의 나날을 아시니 그들의 소유는 길이길이 남으리라. |
18 |
The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever. |
19 |
그들은 환난 때에 부끄러운 일을 당하지 않고 기근 때에도 굶주리지 않으리라. |
19 |
They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty. |
20 |
그러나 악인들은 멸망하고 주님의 원수들은 초원의 화사함처럼 사라지리라. 연기 속에 사라지리라. |
20 |
The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear. |
21 |
악인은 꾸기만 하고 갚지 않으나 의인은 너그럽게 베푼다. |
21 |
The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving. |
22 |
그분의 복을 받은 이들은 땅을 차지하고 그분의 저주를 받은 자들은 뿌리째 뽑히리라. |
22 |
For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off. |
23 |
주님께서는 사람의 발걸음을 굳건히 하시며 그의 길을 마음에 들어 하시리라. |
23 |
Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves, |
24 |
그는 비틀거려도 쓰러지지 않으리니 주님께서 그의 손을 잡아 주시기 때문이다. |
24 |
May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand. |
25 |
어리던 내가 이제 늙었는데 의인이 버림을 받음도, 그 자손이 빵을 구걸함도 보지 못하였다. |
25 |
Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread. |
26 |
그는 늘 너그럽게 빌려 주어 그 자손이 복을 받는다. |
26 |
The just always lend generously, and their children become a blessing. |
27 |
너는 악을 피하고 선을 행하여라. 그러면 길이 살리라. |
27 |
Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever. |
28 |
주님께서는 올바른 것을 사랑하시고 당신께 충실한 이들을 버리지 않으신다. 그들은 영원히 보호를 받지만 악인들의 자손은 뿌리째 뽑히리라. |
28 |
For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off, |
29 |
의인들은 땅을 차지하여 언제까지나 그 위에 살리라. |
29 |
The just will possess the land and live in it forever. |
30 |
의인의 입은 지혜를 자아내고 그의 혀는 올바른 것을 말한다. |
30 |
The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right. |
31 |
자기 하느님의 가르침이 그의 마음에 있어 그 걸음이 흔들리지 않는다. |
31 |
God's teaching is in their hearts; their steps do not falter. |
32 |
악인은 의인을 엿보며 그를 죽이려 꾀하지만 |
32 |
The wicked spy on the just and seek to kill them. |
33 |
주님께서는 그를 그 손에 버려두지 않으시고 심판 때에 그를 단죄하지 않으시리라. |
33 |
But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried. |
34 |
너는 주님께 바라고 그분의 길을 따라라. 그분께서 너를 들어 올려 땅을 차지하게 하시고 너는 악인들이 뿌리째 뽑힘을 즐거이 보리라. |
34 |
Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off. |
35 |
나는 악인이 폭력을 휘두르며 푸른 월계수처럼 뻗어 감을 보았다. |
35 |
I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars. |
36 |
그러나 그는 지나자마자 이내 사라져 나 그를 찾아보았으나 눈에 띄지 않았다. |
36 |
When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found. |
37 |
흠 없는 이를 지켜보고 올곧은 이를 살펴보아라. 평화로운 이에게는 후손이 이어지리라. |
37 |
Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future. |
38 |
죄인들은 모두 멸망하고 악인들의 후손은 뿌리째 뽑히리라. |
38 |
But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off. |
39 |
의인들의 구원은 주님에게서 오고 그분께서는 곤경의 때에 그들의 피신처가 되어 주신다. |
39 |
The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress. |
40 |
주님께서 그들을 도와 구하시고 악인들에게서 빼내어 구원하시니 그분께 몸을 피한 까닭이다. |
40 |
The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge. |