성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 행복하여라, 그 길이 온전한 이들 주님의 가르침을 따라 걷는 이들! 1 복되어라, 그 행실 깨끗하고 야훼의 법을 따라 사는 사람. 1 Happy those whose way is blameless, who walk by the teaching of the LORD.
2 행복하여라, 그분의 법을 따르는 이들 마음을 다하여 그분을 찾는 이들! 2 복되어라, 맺은 언약 지키고 마음을 쏟아 그를 찾는 사람, 2 Happy those who observe God's decrees, who seek the LORD with all their heart.
3 불의를 저지르지 아니하고 그분의 길을 걷는 이들! 3 나쁜 일 하지 아니하고 그의 길만 따라가는 사람. 3 They do no wrong; they walk in God's ways.
4 당신께서는 규정을 내리시어 열심히 지키게 하셨습니다. 4 당신은 계명들을 내리시고 온전히 그대로 살라 하셨으니 4 You have given them the command to keep your precepts with care.
5 아, 당신 법령을 지킬 수 있도록 저의 길이 굳건하였으면! 5 당신 뜻을 어기지 않고 굳굳하게 살도록 해주소서. 5 May my ways be firm in the observance of your laws!
6 그러면 당신의 모든 계명을 바라보며 제가 부끄럽지 않으리이다. 6 그 명령을 낱낱이 명심하면 부끄러운 일을 당하지 않으리이다. 6 Then I will not be ashamed to ponder all your commands.
7 제가 의로운 법규를 배울 때에 당신을 올곧은 마음으로 찬송하오리다. 7 당신의 바른 결정을 내가 배워서 진심으로 감사하오리이다. 7 I will praise you with sincere heart as I study your just edicts.
8 당신 규범을 지키오리다. 저를 아주 버리지 마소서. 8 당신 뜻대로 힘써 살려 하오니, 이 몸을 아주 버리지 마소서. 8 I will keep your laws; do not leave me all alone.
9 젊은이가 무엇으로 제 길을 깨끗이 보존하겠습니까? 당신의 말씀을 지키는 것입니다. 9 젊은이가 어떻게 하면 깨끗한 길을 가오리이까? 당신께서 일러주신 말씀대로 살면 되오리이다. 9 How can the young walk without fault? Only by keeping your words.
10 제 마음 다하여 당신을 찾습니다. 당신 계명을 떠나 헤매지 않게 하소서. 10 내가 마음을 다 쏟아 당신을 찾사오니 당신 명령을 떠나지 않게 하여주소서. 10 With all my heart I seek you; do not let me stray from your commands.
11 당신께 죄짓지 않으려고 마음속에 당신 말씀을 간직합니다. 11 당신께 죄를 범하지 않으려고 주신 약속을 마음에 간직하였사옵니다. 11 In my heart I treasure your promise, that I may not sin against you.
12 주님, 당신께서는 찬미받으소서. 제게 당신 규범을 가르치소서. 12 야훼여, 찬송을 받으실 분이여, 당신 뜻을 가르쳐주소서. 12 Blessed are you, O LORD; teach me your laws.
13 당신 입에서 나온 모든 법규를 제 입술로 이야기합니다. 13 친히 내리신 모든 법규를 이 입술로 모두 되풀이했사옵니다. 13 With my lips I recite all the edicts you have spoken.
14 온갖 재산을 얻은 듯 당신 법의 길로 제가 기뻐합니다. 14 어떤 부귀를 누리기보다도 당신의 언약을 지키는 것이 더 기뻤사옵니다. 14 I find joy in the way of your decrees more than in all riches.
15 당신 규범을 묵상하고 당신 길을 바라보오리다. 15 당신의 계명을 되새기며 일러주신 길을 똑바로 걸으리이다. 15 I will ponder your precepts and consider your paths.
16 당신 규범으로 제가 기꺼워하고 당신 말씀을 잊지 않으오리다. 16 당신 뜻을 따름이 나의 낙이오니 당신의 말씀을 잊지 아니하리이다. 16 In your laws I take delight; I will never forget your word.
17 당신 종에게 선을 베푸소서. 제가 살아 당신 말씀을 지키오리다. 17 당신 종을 너그러이 보시고 살려주소서. 당신의 말씀을 지키리이다. 17 Be kind to your servant that I may live, that I may keep your word.
18 제 눈을 열어 주소서. 당신 가르침의 기적들을 제가 바라보오리다. 18 나의 눈을 열어주시어 당신 법의 그 놀라운 일을 보게 하소서. 18 Open my eyes to see clearly the wonders of your teachings.
19 저는 이 땅에서 이방인일 뿐 제게서 당신 계명을 감추지 마소서. 19 땅 위에서 나그네인 이 몸에게 당신의 계명을 숨기지 마소서. 19 I am a sojourner in the land; do not hide your commands from me.
20 당신의 법규를 늘 열망하여 제 영혼이 갈망으로 지칩니다. 20 자나깨나 당신의 결정을 갈망하다가 내 영혼이 지쳤사옵니다. 20 At all times my soul is stirred with longing for your edicts.
21 당신께서는 교만한 자들을 꾸짖으시니 당신 계명을 떠나 헤매는 자들은 저주받은 자들입니다. 21 당신의 계명을 어기는 거만한 자들 그 저주받을 자들을 꾸짖으소서. 21 With a curse you rebuke the proud who stray from your commands.
22 모욕과 멸시를 저에게서 치우소서. 저는 당신의 법을 따랐습니다. 22 내가 당신의 언약을 지켰사오니 이 모욕과 멸시를 벗겨주소서. 22 Free me from disgrace and contempt, for I observe your decrees.
23 권세가들이 모여 앉아 저를 거슬러 말하여도 당신 종은 당신의 법령을 묵상합니다. 23 수령들이 모여 앉아 나를 모함하오나 이 종은 당신의 법규를 명상합니다. 23 Though princes meet and talk against me, your servant studies your laws.
24 당신 법이 저의 즐거움이며 저의 조언자입니다. 24 당신의 언약은 나의 기쁨이요, 나의 충고자이옵니다. 24 Your decrees are my delight; they are my counselors.
25 제 영혼이 흙바닥에 붙어 있습니다. 당신의 말씀대로 저를 살려 주소서. 25 내 영혼이 먼지 속에 처박혔사오니 말씀하신 대로 이 몸을 살려주소서. 25 I lie prostrate in the dust; give me life in accord with your word.
26 저의 길을 말씀드리자 당신께서는 제게 응답하셨습니다. 당신의 법령을 저에게 가르치소서. 26 내가 살아온 길 열어보이매 응답하셨사오니 당신 뜻을 가르쳐주소서. 26 I disclosed my ways and you answered me; teach me your laws.
27 당신 규정의 길을 제게 깨우쳐 주소서. 당신의 기적들을 묵상하오리다. 27 당신 계명 따르는 길, 깨우쳐주소서. 주의 이루신 기적들을 되새기리이다. 27 Make me understand the way of your precepts; I will ponder your wondrous deeds.
28 제 영혼이 시름으로 녹아내립니다. 당신의 말씀대로 저를 일으키소서. 28 나의 영혼이 괴로워 잠 못 이루오니, 말씀하신 대로 나를 일으켜주소서. 28 I weep in bitter pain; in accord with your word to strengthen me.
29 거짓의 길을 제게서 멀리하시고 당신 가르침으로 저에게 자비를 베푸소서. 29 다시는 거짓된 길로 가지 않게 하시고 당신의 법의 은총을 나에게 베푸소서. 29 Lead me from the way of deceit; favor me with your teaching.
30 성실의 길을 제가 택하고 당신 법규를 제 앞에 세웠습니다. 30 진리의 길을 나는 택하였사오니 당신의 결정을 내 앞에 내리소서. 30 The way of loyalty I have chosen; I have set your edicts before me.
31 주님, 당신의 법에 매달리니 제가 부끄러운 일을 당하지 않게 하소서. 31 야훼여, 당신 언약에 내 마음을 붙이오니, 부끄러운 일 당하지 않게 하소서. 31 I cling to your decrees, LORD; do not let me come to shame.
32 당신께서 제 마음을 넓혀 주셨기에 당신 계명의 길을 달립니다. 32 당신 계명으로 내 마음 흡족하오니 그 길을 따라 내달리리이다. 32 I will run the way of your commands, for you open my docile heart.
33 주님, 당신 법령의 길을 저에게 가르치소서. 제가 이를 끝까지 따르오리다. 33 야훼여, 당신의 뜻을 따라 사는 길을 가르치소서. 그대로 지키고 상급을 받으려 하옵니다. 33 LORD, teach me the way of your laws; I shall observe them with care.
34 저를 깨우치소서. 당신의 가르침을 따르고 마음을 다하여 지키오리다. 34 당신 법을 깨우쳐주시고 그 법 따라 살게 하소서. 마음을 다 쏟아 지키리이다. 34 Give me insight to observe your teaching, to keep it with all my heart.
35 당신 계명의 길을 걷게 하소서. 제가 이것을 좋아합니다. 35 나의 기쁨은 당신의 계명에 있사오니 그 길 따라 곧장 살게 하소서. 35 Lead me in the path of your commands, for that is my delight.
36 제 마음을 잇속이 아니라 당신 법으로 기울게 하소서. 36 내 마음을 잇속에 기울이지 않고 당신의 언약으로 기울게 하소서. 36 Direct my heart toward your decrees and away from unjust gain.
37 헛된 것을 보지 않게 제 눈을 돌려 주시고 당신의 길을 따르게 하시어 저를 살려 주소서. 37 헛된 것에서 나의 눈을 돌리시고 당신의 길을 걸어 생명을 얻게 하소서. 37 Avert my eyes from what is worthless; by your way give me life.
38 당신을 경외하도록 당신 종에게 당신의 말씀을 이루소서. 38 당신을 경외하는 이들에게 주신 약속을 당신의 종에게 지켜주소서. 38 For your servant fulfill your promise made to those who fear you.
39 당신의 법규가 좋으니 제가 무서워하는 모욕을 치워 주소서. 39 당신의 결정은 은혜로우시니, 그 몸서리치는 모욕에서 건져주소서. 39 Turn away from me the taunts I dread, for your edicts bring good.
40 보소서, 당신의 규정을 애타게 그리니 당신의 의로움으로 저를 살려 주소서. 40 당신의 계명을 나는 갈망하였사오니, 정의를 세우시어 이 몸을 살려주소서. 40 See how I long for your precepts; in your justice give me life.
41 주님, 당신의 말씀대로 당신 구원이, 당신 자애가 저에게 다다르게 하소서. 41 야훼여, 당신 사랑을 나에게 베푸시고, 약속하신 당신 구원을 내려주소서. 41 Let your love come to me, LORD, salvation in accord with your promise.
42 그러면 저를 모욕하는 자에게 대답할 말이 있으리니 제가 당신 말씀을 신뢰하기 때문입니다. 42 당신 말씀 굳게 믿고, 나를 욕하는 자들에게 응수하리이다. 42 Let me answer my taunters with a word, for I trust in your word.
43 당신 법규에 희망을 두니 제 입에서 진리의 말씀을 결코 거두지 마소서. 43 당신의 결정에 내 희망을 두오니 진리의 말이 내 입에서 떠나가지 말게 하소서. 43 Do not take the word of truth from my mouth, for in your edicts is my hope.
44 저는 항상 당신의 가르침을 길이길이 지키오리다. 44 당신 법을 언제나 길이길이 끝까지 지키리이다. 44 I will keep your teachings always, for all time and forever.
45 당신 규정을 찾으니 저는 넓은 곳을 걸으오리다. 45 당신의 계명을 애써 지켰사오니 내딛는 발걸음 자유롭게 하소서. 45 I will walk freely in an open space because I cherish your precepts.
46 당신 법을 임금들 앞에서 이야기하며 부끄러워하지 않으오리다. 46 임금들 앞에서 당신의 언약을 선포할 때 부끄러워하지 않으리이다. 46 I will speak openly of your decrees without fear even before kings.
47 저는 당신 계명으로 기꺼워하고 그것을 사랑합니다. 47 당신의 계명은 나의 기쁨, 그것을 나는 사랑하옵니다. 47 I delight in your commands, which I dearly love.
48 사랑하는 당신 계명을 향해 제 두 손 쳐들고 당신의 법령을 묵상합니다. 48 당신 계명 내가 사랑하옵기에 쌍수 들어 반기고 당신 뜻을 언제나 나는 명상합니다. 48 I lift up my hands to your commands; I study your laws, which I love.
49 당신 종에게 하신 말씀을 기억하소서. 당신께서 그것에 희망을 두게 하셨습니다. 49 당신의 종에게 하신 말씀 잊지 마소서. 나의 희망은 그 말씀에 있사옵니다. 49 Remember your word to your servant by which you give me hope.
50 당신 말씀이 저를 살리신다는 것 이것이 고통 가운데 제 위로입니다. 50 비참할 때, 내가 받는 위로는 내 생명 살리시는 당신의 약속. 50 This is my comfort in affliction, your promise that gives me life.
51 교만한 자들이 저를 마구 조롱하여도 당신의 가르침에서 벗어나지 않았습니다. 51 교만한 자들이 나를 마구 희롱하여도 나는 당신의 법에 버티고 굴치 않았사옵니다. 51 Though the arrogant utterly scorn me, I do not turn from your teaching.
52 예로부터 내려오는 당신 계명을 기억하며 주님, 저는 위안을 받습니다. 52 그 옛날에 내리신 당신의 결정, 그것을 생각하오면 야훼여, 나는 위로가 되옵니다. 52 When I recite your edicts of old I am comforted, LORD.
53 악인들 때문에 제가 노여움에 사로잡히니 그들은 당신의 가르침을 저버린 자들입니다. 53 당신 법을 버리는 악인들 앞에서 울화가 치밀어 견딜 수가 없사옵니다. 53 Rage seizes me because of the wicked; they forsake your teaching.
54 당신의 법령이 제게 노래가 되었습니다, 나그네살이하는 이 집에서. 54 나그네살이하는 이 내 집에서 당신 뜻을 노래로 따르리이다. 54 Your laws become my songs wherever I make my home.
55 주님, 밤에 당신 이름을 기억하며 당신의 가르침을 따릅니다. 55 야훼여, 밤에도 당신의 이름을 잊지 않고 당신의 법을 지키리이다. 55 Even at night I remember your name in observance of your teaching, LORD.
56 제가 이렇게 된 것은 당신의 규범을 지켰기 때문입니다. 56 당신의 계명을 지키는 것, 이것이 나에게는 전부입니다. 56 This is my good fortune, for I have observed your precepts.
57 주님은 저의 몫이시니 저는 당신 말씀을 지키기로 약속하였습니다. 57 야훼여, 나의 분깃은 당신 말씀을 지키는 일이라고 나는 말하였습니다. 57 My portion is the LORD; I promise to keep your words.
58 제 마음 다하여 당신 자비를 애원하니 당신 말씀대로 저에게 자비를 베푸소서. 58 당신 얼굴 웃음 띠도록 내가 몹시도 힘쓰오니 약속하신 대로 이 몸을 불쌍히 여기소서. 58 I entreat you with all my heart: have mercy on me in accord with your promise.
59 제 길을 되돌아보고 제 발길을 당신 법으로 돌립니다. 59 지금까지 걸어온 내 길을 반성하고 당신 언약의 길로 되돌아옵니다. 59 I have examined my ways and turned my steps to your decrees.
60 당신 계명을 지키려 저는 지체하지 않고 서두릅니다. 60 빨리빨리 머뭇거리지 않고 당신 계명을 지키리이다. 60 I am prompt, I do not hesitate in keeping your commands.
61 죄인들의 올가미가 저를 휘감아도 저는 당신의 가르침을 잊지 않았습니다. 61 악인들의 올가미가 내 주위에 두루 있어도 나는 당신의 법을 잊지 아니하리이다. 61 Though the snares of the wicked surround me, your teaching I do not forget.
62 당신의 의로운 법규 때문에 한밤중에도 당신을 찬송하러 일어납니다. 62 공정하신 그 판결들, 한밤중에 일어나 감사 기도 드립니다. 62 At midnight I rise to praise you because your edicts are just.
63 저는 당신을 경외하는 모든 이들의, 당신의 규정을 지키는 모든 이들의 벗입니다. 63 나는 당신을 경외하는 모든 사람들과 그리고 당신 법을 지키는 자들과 한편이 되었습니다. 63 I am the friend of all who fear you, of all who keep your precepts.
64 주님, 당신의 자애가 땅에 가득합니다. 당신의 법령을 저에게 가르치소서. 64 야훼여, 당신의 사랑이 땅에 넘치옵니다. 당신의 뜻을 나에게 알려주소서. 64 The earth, LORD, is filled with your love; teach me your laws.
65 주님, 당신의 말씀대로 당신 종에게 잘해 주셨습니다. 65 야훼여, 당신께서 말씀하신 대로 당신의 종을 선대하셨사옵니다. 65 You have treated your servant well, according to your word, O LORD.
66 당신의 계명을 믿으니 올바른 깨달음과 지식을 제게 가르치소서. 66 내가 당신께서 명령하신 것을 굳게 믿사오니 옳은 판단과 지식을 가르쳐주소서. 66 Teach me wisdom and knowledge, for in your commands I trust.
67 고통을 겪기 전에는 제가 그르쳤으나 이제는 당신 말씀을 따릅니다. 67 죄 받아 고생하기까지는 빗나갔사오나 이제는 당신 약속 그대로 지키리이다. 67 Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.
68 당신은 선하시고 선을 행하시는 분 당신의 법령을 제게 가르치소서. 68 선하시고 은혜로우신 이여, 당신 뜻을 나에게 알려주소서. 68 You are good and do what is good; teach me your laws.
69 교만한 자들이 제게 거짓을 꾸미나 저는 제 마음 다하여 당신 규정을 따릅니다. 69 교만한 자, 거짓으로 나를 꾀어도 마음을 다 쏟아 당신 계명을 지키리이다. 69 The arrogant smear me with lies, but I observe your precepts with all my heart.
70 저들의 마음은 비곗살처럼 무디나 저는 당신의 가르침으로 기꺼워합니다. 70 그들은 마음에 기름기 끼었으나 나에게 미각은 당신의 법이옵니다. 70 Their hearts are gross and fat; as for me, your teaching is my delight.
71 제가 고통을 겪은 것은 좋은 일이니 당신의 법령을 배우기 위함이었습니다. 71 고생도 나에겐 유익한 일, 그것이 당신 뜻을 알려줍니다. 71 It was good for me to be afflicted, in order to learn your laws.
72 저에게는 당신 입에서 나온 가르침이 좋습니다. 수천의 금과 은보다 좋습니다. 72 당신께서 가르치신 법이야말로 천만 금은보다 유익합니다. 72 Teaching from your lips is more precious to me than heaps of silver and gold.
73 당신의 두 손이 저를 지어 굳게 세우셨으니 저를 깨우치소서. 당신의 계명을 배우오리다. 73 손수 나를 빚어 만드셨으니 깨우침을 주소서. 당신께서 명하신 것을 가르쳐주소서. 73 Your hands made me and fashioned me; give me insight to learn your commands.
74 제가 당신 말씀에 희망을 두니 당신을 경외하는 이들이 저를 보고 기뻐합니다. 74 당신 말씀에 희망을 둔 이 몸을 보고 당신을 경외하는 이들은 기뻐하리이다. 74 Those who fear you rejoice to see me, because I hope in your word.
75 주님, 당신의 법규가 의로움을 제가 압니다. 성실하시기에 저에게 고통을 겪게 하셨습니다. 75 야훼여, 당신의 판결은 옳사옵니다. 나를 괴롭히심은 당신의 성실하심 때문이옵니다. 75 I know, LORD, that your edicts are just; though you afflict me, you are faithful.
76 당신 종에게 하신 그 말씀대로 당신의 자애가 저를 위로하게 하소서. 76 일찍이 당신의 종에게 약속하신 대로 사랑을 내리시어 위로하소서. 76 May your love comfort me in accord with your promise to your servant.
77 당신의 자비가 제게 다다르게 하소서. 그러면 제가 살리니 당신의 가르침이 저의 즐거움이기 때문입니다. 77 당신의 법이 나의 기쁨이오니 인자를 베푸시어 살려주소서. 77 Show me compassion that I may live, for your teaching is my delight.
78 까닭 없이 저를 억누르니 교만한 자들은 수치를 당하게 하소서. 그러나 저는 당신의 규정을 묵상합니다. 78 거짓말로 이 몸을 괴롭히는 교만한 자들일랑 망신을 당하게 하소서. 이 몸은 주님의 계명을 되새기리이다. 78 Shame the proud for oppressing me unjustly, that I may study your precepts.
79 당신을 경외하는 이들과 당신 법을 아는 이들이 제게 돌아오게 하소서. 79 당신을 경외하는 이들 나에게 오게 하시고 당신의 언약을 깨우친 이들 나에게 오게 하소서. 79 Let those who fear you turn to me, those who acknowledge your decrees.
80 제가 부끄러운 일을 당하지 않도록 당신 법령 안에서 제 마음 흠 없게 하소서. 80 이 마음이 당신의 뜻을 따라 깨끗이 살고 수치를 당하지 않게 하소서. 80 May I be wholehearted toward your laws, that I may not be put to shame.
81 제 영혼이 당신 구원을 기다리다 지칩니다. 당신 말씀에 희망을 둡니다. 81 이 몸이 당신 말씀에 희망을 걸고 당신의 구원을 향하여 끝까지 가오리이다. 81 My soul longs for your salvation; I put my hope in your word.
82 제 눈이 당신 말씀을 기다리다 지쳐 제가 아룁니다. 언제 저를 위로하시렵니까? 82 이 몸이 당신 약속을 눈빠지게 기다립니다. 언제 나에게 위안을 주시렵니까? 82 My eyes long to see your promise. When will you comfort me?
83 저는 연기 속의 가죽 부대 같으나 당신의 법령을 아니 잊었습니다. 83 나 비록 연기 속의 가죽부대처럼 되었사오나 나는 당신의 뜻을 잊지 않으리이다. 83 I am like a wineskin shriveled by smoke, but I have not forgotten your laws.
84 당신 종의 살날이 얼마나 되겠습니까? 저를 뒤쫓는 자들에게 언제 심판을 내리시렵니까? 84 당신의 종이 얼마나 더 살겠습니까? 이 몸을 박해하는 자들을 언제 심판하시렵니까? 84 How long can your servant survive? When will your edict doom my foes?
85 교만한 자들이 제게 구렁을 팠습니다, 당신의 가르침대로 따르지 않는 저들이. 85 당신의 법을 반대하는 교만한 자들이 내 앞에 함정을 팠사옵니다. 85 The arrogant have dug pits for me; defying your teaching.
86 당신의 모든 계명은 참되건만 그들은 까닭 없이 저를 뒤쫓으니 저를 도우소서. 86 당신의 법령은 조목조목 참되오니, 거짓이 나를 핍박할 때에 나를 도와주소서. 86 All your commands are steadfast. Help me! I am pursued without cause.
87 그들이 이 세상에서 저를 없애려고 하였지만 저는 당신의 규정을 저버리지 않았습니다. 87 이 땅에서 저들이 이 몸을 거의 죽여놓았어도 나는 당신의 계명들을 버리지 않으리이다. 87 They have almost ended my life on earth, but I do not forsake your precepts.
88 당신 자애에 따라 저를 살려 주소서. 당신 입에서 나온 법을 지키오리다. 88 당신의 사랑으로 이 몸을 살려주소서. 친히 일러주신 언약을 지키리이다. 88 In your kindness give me life, to keep the decrees you have spoken.
89 주님께서는 영원하시고 당신 말씀은 하늘에 든든히 세워졌습니다. 89 야훼여, 당신 말씀 영원하시고 변함없이 하늘에 있사옵니다. 89 Your word, LORD, stands forever; it is firm as the heavens.
90 당신의 성실은 대대로 이어지고 당신께서 땅을 굳게 세우시니 그 땅이 서 있습니다. 90 당신의 진실하심 만세에 이르오며, 손수 만드신 저 땅은 흔들림이 없사옵니다. 90 Through all generations your truth endures; fixed to stand firm like the earth.
91 이들이 당신 법규에 따라 오늘까지 서 있으니 만물이 당신의 종들이기 때문입니다. 91 모든 것이 당신의 여종이오니 당신의 결정 따라 오늘까지 변함없이 있사옵니다. 91 By your edicts they stand firm to this day, for all things are your servants.
92 당신의 가르침이 제 즐거움이 아니었던들 저는 고통 속에서 사라졌으리이다. 92 당신의 법이 나의 낙이 아니었더면 이 몸은 고통 속에서 죽었으리이다. 92 Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 영원토록 당신 규정을 잊지 않으리니 당신께서 그것으로 저를 살리셨기 때문입니다. 93 계명들을 주시어 살려주셨으니 죽어도 그것을 아니 잊으리이다. 93 I will never forget your precepts; through them you give me life.
94 저는 당신의 것, 저를 구하소서. 당신 규정을 찾습니다. 94 이 몸이 당신의 것이오니 구원하소서. 애써 당신의 계명을 찾으리이다. 94 I am yours; save me, for I cherish your precepts.
95 악인들이 저를 없애려고 노리지만 저는 당신 법을 명심합니다. 95 악인들이 이 몸을 죽이려고 노리고 있사오나 나는 당신의 언약을 명심하리이다. 95 The wicked hope to destroy me, but I pay heed to your decrees.
96 완전한 것에서도 다 끝을 보았지만 당신 계명은 한없이 넓습니다. 96 아무리 완전한 것도 끝이 있는 줄 나 아오나, 당신의 계명들은 한없이 넓사옵니다. 96 I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.
97 제가 당신의 가르침을 얼마나 사랑합니까! 온종일 그것을 묵상합니다. 97 당신의 법이 너무나도 사랑스러워 자나깨나 나는 그 말씀을 되새깁니다. 97 How I love your teaching, Lord! I study it all day long.
98 당신의 계명이 저를 원수들보다 슬기롭게 만들었으니 그것이 영원히 저의 것이기 때문입니다. 98 계명을 주심으로 당신은 내 것이 되어, 원수들보다 더 지혜롭게 나를 만드십니다. 98 Your command makes me wiser than my foes, for it is always with me.
99 제가 어떤 스승보다도 지혜로우니 당신 법을 묵상하기 때문입니다. 99 당신의 언약을 되새기어서 나의 모든 스승보다도 더 현명해지리이다. 99 I have more understanding than all my teachers, because I ponder your decrees.
100 제가 노인들보다 현명하니 당신 규정을 따르기 때문입니다. 100 당신의 법령들을 내가 지키어 노인들보다도 더 슬기로워지리이다. 100 I have more insight than my elders, because I observe your precepts.
101 온갖 악한 길에서 제 발길을 돌리니 당신 말씀을 지키려 함입니다. 101 당신의 말씀대로 살기 위하여 온갖 나쁜 길에서 발길을 돌리리이다. 101 I keep my steps from every evil path, that I may obey your word.
102 제가 당신 법규에서 어긋나지 않으니 당신께서 저를 가르치신 까닭입니다. 102 당신께서 친히 가르쳐주시오니 당신의 결정을 거역하지 않으리이다. 102 From your edicts I do not turn, for you have taught them to me.
103 당신 말씀이 제 혀에 얼마나 감미롭습니까! 그 말씀 제 입에 꿀보다도 답니다. 103 당신의 약속은 말부터가 혀에 달아 내 입에는 꿀보다도 더 답니다. 103 How sweet to my tongue is your promise, sweeter than honey to my mouth!
104 당신의 규정으로 제가 현명하게 되어 거짓된 모든 길을 제가 미워합니다. 104 당신의 법령들을 깨우쳐 슬기를 얻었으니 모든 거짓된 길을 역겨워합니다. 104 Through your precepts I gain insight; therefore I hate all false ways.
105 당신 말씀은 제 발에 등불, 저의 길에 빛입니다. 105 당신의 말씀은 내 발에 등불이요, 나의 길에 빛이옵니다. 105 Your word is a lamp for my feet, a light for my path.
106 제가 맹세하고 실천하니 당신의 의로운 법규를 지키기 위함입니다. 106 나 한번 맹세하였으니 당신의 바른 결정을 지키리이다. 106 I make a solemn vow to keep your just edicts.
107 저는 몹시도 고통을 겪고 있습니다. 주님, 당신 말씀대로 저를 살려 주소서. 107 야훼여, 나의 받는 고난이 심하오니 말씀하신 대로 이 몸 살려주소서. 107 I am very much afflicted, LORD; give me life in accord with your word.
108 주님, 제 입의 찬미 제물이 당신 마음에 들게 하소서. 당신 법규들을 제게 가르치소서. 108 야훼여, 내 입이 드리는 이 정성을 받으시고, 당신의 결정을 가르쳐주소서. 108 Accept my freely offered praise; LORD, teach me your decrees.
109 제 목숨이 늘 위험 속에 있으나 당신의 가르침을 잊지 않습니다. 109 나의 생명 항상 내 손안에 있으니 당신의 법을 잊지 않으리이다. 109 My life is always at risk, but I do not forget your teaching.
110 악인들이 제게 그물을 쳐 놓았으나 저는 당신 규정을 벗어나 헤매지 않습니다. 110 악한 자들이 내 앞에 올가미를 쳐놓았으니, 나는 당신의 법령들을 어기지 않으리이다. 110 The wicked have set snares for me, but from your precepts I do not stray.
111 당신 법이 영원히 저의 재산이니 그것이 제 마음의 기쁨이기 때문입니다. 111 당신의 언약은 영원히 나의 유산이며 내 마음의 기쁨입니다. 111 Your decrees are my heritage forever; they are the joy of my heart.
112 당신의 법령을 실천하려 제 마음을 기울입니다, 영원토록 다할 때까지. 112 당신 뜻을 따르기로 내 마음 정하였사오니 그것이 영원한 보상입니다. 112 My heart is set on fulfilling your laws; they are my reward forever.
113 저는 변덕쟁이들을 미워하고 당신의 가르침을 사랑합니다. 113 나는 두 마음 품는 자를 미워하오며 당신의 법을 사랑합니다. 113 I hate every hypocrite; your teaching I love.
114 당신은 저의 피신처, 저의 방패 저는 당신 말씀에 희망을 둡니다. 114 당신은 나의 은신처, 나의 방패시오니 나는 당신의 말씀에 희망을 두옵니다. 114 You are my refuge and shield; in your word I hope.
115 내게서 물러가라, 악을 저지르는 자들아. 나는 내 하느님의 계명을 지키리라. 115 악인들아, 나에게서 떠나가거라. 나는 내 하느님의 계명을 지키리라. 115 Depart from me, you wicked, that I may observe the commands of my God.
116 당신 말씀대로 저를 붙들어 주소서. 제가 살리이다. 제 희망 때문에 제가 부끄러운 일을 당하지 않게 하소서. 116 약속하신 대로 나를 붙들어주시고 살려주소서. 나의 기대를 무색하게 만들지 마옵소서. 116 Sustain me by your promise that I may live; do not disappoint me in my hope.
117 저를 붙드소서. 제가 구원되어 당신의 법령을 늘 살피리이다. 117 내가 기댈 지주 되어주소서. 내가 살아나리이다. 나는 언제나 당신 뜻을 살피리이다. 117 Strengthen me that I may be safe, ever to contemplate your laws.
118 당신 법령에서 빗나간 자들을 당신께서는 모두 업신여기시니 그들의 행실이 거짓된 속임수이기 때문입니다. 118 당신 뜻을 어기고 벗어나는 자, 모두 당신께서 엎어버리시니 그들의 계산은 허황합니다. 118 You reject all who stray from your laws, for vain is their deceit.
119 당신께서는 세상의 악인들을 모두 찌꺼기로 여기시니 저는 당신의 법을 사랑합니다. 119 세상의 악인들을 모두 찌꺼기처럼 치우시니 나는 당신의 언약을 사랑하옵니다. 119 Like dross you regard all the wicked on earth; therefore I love your decrees.
120 당신이 무서워 제 살이 떨리며 제가 당신의 법규를 경외합니다. 120 나의 몸은 당신이 무서워 떨리옵고, 당신의 판결이 이 몸은 두렵기만 합니다. 120 My flesh shudders with dread of you; I hold your edicts in awe.
121 저는 공정과 정의를 실천하였습니다. 저를 억누르는 자들에게 넘기지 마소서. 121 나는 당신의 결정과 정의를 따랐사오니, 억누르는 자들에게 넘겨주지 마소서. 121 I have fulfilled your just edict; do not abandon me to my oppressors.
122 당신 종이 잘되도록 보증하시어 교만한 자들이 저를 억누르지 못하게 하소서. 122 당신의 종을 편들어 잘되게 하시고 교만한 자들에게 짓밟히지 않게 하소서. 122 Guarantee your servant's welfare; do not let the arrogant oppress me.
123 당신의 구원을 기다리다, 당신의 의로운 말씀을 기다리다 제 눈이 지칩니다. 123 당신의 구원을 눈 빠지게 기다리오며, 정의의 약속을 끝까지 기다립니다. 123 My eyes long to see your salvation and the justice of your promise.
124 당신의 자애에 따라 당신 종에게 행하시고 당신의 법령을 저에게 가르치소서. 124 당신 사랑으로 이 종을 대해 주시고 당신의 뜻을 나에게 가르치소서. 124 Act with kindness toward your servant; teach me your laws.
125 저는 당신의 종, 저를 깨우치소서. 당신의 법을 깨달으리이다. 125 이 몸은 당신의 종이오니 나를 깨우쳐주소서. 당신의 언약을 알아차리리이다. 125 I am your servant; give me discernment that I may know your decrees.
126 저들이 당신의 가르침을 깨뜨렸으니 이제 주님께서 행하실 시간입니다. 126 야훼여, 당신의 법을 사람들이 짓밟았사오니 나서실 때가 되었사옵니다. 126 It is time for the LORD to act; they have disobeyed your teaching.
127 저는 당신 계명을 금보다 순금보다 더 사랑합니다. 127 그리하여 나는 금보다도, 순금보다도 당신의 계명을 더 좋아하리이다. 127 Truly I love your commands more than the finest gold.
128 저는 당신의 모든 규정에 따라 바르게 걸으며 거짓된 길을 모두 미워합니다. 128 또, 당신의 법령을 어김없이 따르고, 모든 거짓된 길을 역겨워하리이다. 128 Thus I follow all your precepts; every wrong way I hate.
129 당신 법이 놀랍기에 제 영혼이 그것을 따릅니다. 129 당신의 언약이 너무나도 놀라워 이 몸은 성심껏 그것을 지키리이다. 129 Wonderful are your decrees; therefore I observe them.
130 당신의 말씀이 열리면 빛이 비치어 우둔한 이들을 깨우쳐 줍니다. 130 당신 말씀 밝히시어 빛을 내시니, 우둔한 자들이 손쉽게 깨닫습니다. 130 The revelation of your words sheds light, gives understanding to the simple.
131 당신의 계명을 열망하기에 저는 입을 벌리고 헐떡입니다. 131 당신의 계명을 탐한 나머지 입을 크게 벌리고 헐떡입니다. 131 I sigh with open mouth, yearning for your commands.
132 저를 돌아보시어 자비를 베푸소서, 당신 이름을 사랑하는 이들에게 주신 권리에 따라. 132 당신의 이름을 사랑하는 자에게 하시던 대로 나에게도 얼굴을 돌이키사 불쌍히 여기소서. 132 Turn to me and be gracious, your edict for lovers of your name.
133 당신 말씀으로 제 발걸음을 굳건히 하시고 어떠한 불의도 저를 다스리지 못하게 하소서. 133 당신 약속에 힘을 얻어 꿋꿋이 걷게 하시고 악이 나를 이기지 못하게 하소서. 133 Steady my feet in accord with your promise; do not let iniquity lead me.
134 사람들의 억압에서 저를 구출하소서. 당신의 규정을 지키오리다. 134 사람들의 압박에서 이 몸 빼내 주소서. 당신의 법령대로 살리이다. 134 Free me from human oppression, that I may keep your precepts.
135 당신 얼굴이 당신 종 위에 빛나게 하시고 당신의 법령을 저에게 가르쳐 주소서. 135 당신의 종에게 웃는 얼굴을 보이시고 당신의 뜻을 가르쳐주소서. 135 Let your face shine upon your servant; teach me your laws.
136 사람들이 당신의 가르침을 지키지 않기에 제 눈에서 눈물이 시내 되어 흐릅니다. 136 사람들이 당신의 법을 지키지 아니하니 시냇물처럼 눈물이 흐르옵니다. 136 My eyes shed streams of tears because your teaching is not followed.
137 주님, 당신께서는 의로우시고 당신의 법규는 바릅니다. 137 야훼여, 당신은 공정하시며 당신의 결정은 언제나 옳사옵니다. 137 You are righteous, LORD, and just are your edicts.
138 당신 법을 정의로, 크나큰 성실로 내려 주셨습니다. 138 당신의 언약은 공정하여 조금도 틀림이 없사옵니다. 138 You have issued your decrees in justice and in surpassing faithfulness.
139 제 열정이 저를 불사르니 저의 적들이 당신 말씀을 잊었기 때문입니다. 139 나의 원수들이 당신의 말씀을 기억하지 아니하니 나의 정열이 이 몸을 사릅니다. 139 I am consumed with rage, because my foes forget your words.
140 당신 말씀은 지극히 순수하니 당신 종이 이를 사랑합니다. 140 아무리 어려워도 지켜진 당신의 약속, 나에게는 그 약속이 소중합니다. 140 Your servant loves your promise; it has been proved by fire.
141 제가 하찮고 멸시당하지만 당신의 규정을 잊지 않습니다. 141 나 비록 미천하여 멸시를 당하나 당신의 법령들을 잊지 않으리이다. 141 Though belittled and despised, I do not forget your precepts.
142 당신의 정의는 영원한 정의 당신의 가르침은 진실입니다. 142 당신의 정의는 영원한 정의, 당신의 법은 언제나 진실됩니다. 142 Your justice is forever right, your teaching forever true.
143 곤경과 역경이 제게 닥쳤어도 당신 계명이 제 기쁨입니다. 143 우민과 억압에 짓눌려도 당신의 계명이 나를 기쁘게 하옵니다. 143 Though distress and anguish come upon me, your commands are my delight.
144 당신 법은 영원히 의로우니 저를 깨우치소서. 제가 살리이다. 144 당신의 언약은 언제나 공정하시니 그것을 깨우쳐주시고 이 몸을 살게 하소서. 144 Your decrees are forever just; give me discernment that I may live.
145 마음을 다하여 부르짖으니, 주님, 저에게 대답하소서. 당신의 법령을 따르오리다. 145 야훼여, 목청껏 당신을 부르오니 대답하소서. 당신의 뜻을 따르리이다. 145 I call with all my heart, O LORD; answer me that I may observe your laws.
146 당신께 부르짖으니 저를 구하소서. 당신의 법을 지키오리다. 146 당신을 부르오니 구해 주소서. 당신의 언약을 내가 지키리이다. 146 I call to you to save me that I may keep your decrees.
147 새벽부터 일어나 도움을 청하며 당신 말씀에 희망을 둡니다. 147 당신의 말씀에 희망을 걸고 새벽보다 먼저 일어나, 이렇게 부르짖사옵니다. 147 I rise before dawn and cry out; I put my hope in your words.
148 제 눈이 야경꾼보다 먼저 깨어 있음은 당신 말씀을 묵상하기 위함입니다. 148 뜬눈으로 밤을 지켜보며 당신의 약속을 묵상합니다. 148 My eyes greet the night watches as I meditate on your promise.
149 당신 자애에 따라 제 소리를 들으소서. 주님, 당신 법규에 따라 저를 살리소서. 149 야훼여, 당신의 사랑으로 나의 소리를 들으시고 당신의 판결로써 이 몸을 살려주소서. 149 Hear my voice in your love, O LORD; by your edict give me life.
150 부정을 뒤쫓는 자들이 다가왔습니다, 당신의 가르침에서 멀리 있는 저들이. 150 나를 박해하는 자들이 당신의 법을 버리고 음흉한 생각으로 나에게 가까이 옵니다. 150 Malicious persecutors draw near me; they are far from your teaching.
151 주님, 당신께서는 가까이 계시며 당신의 계명은 모두 진실입니다. 151 야훼여, 당신께서는 나에게 가까이 계시오며 당신의 계명은 언제나 진실됩니다. 151 You are near, O LORD; reliable are all your commands.
152 제가 일찍부터 당신의 법을 아니 당신께서 그것을 영원히 세우신 까닭입니다. 152 영원토록 맺으신 당신의 언약, 나는 옛부터 그것을 익히 알았습니다. 152 Long have I known from your decrees that you have established them forever.
153 당신의 가르침을 잊지 않았으니 제 가련함을 보시어 저를 구원하소서. 153 당신의 법을 내가 잊지 않으리니 이 비참한 모습을 보시고 건져주소서. 153 Look at my affliction and rescue me, for I have not forgotten your teaching.
154 제 소송을 이끄시어 저를 구해 내소서. 당신의 말씀대로 저를 살리소서. 154 고발당한 이 몸을 변호하시고 구해 주소서. 약속하신 대로 이 몸을 살려주소서. 154 Take up my cause and redeem me; for the sake of your promise give me life.
155 악인들에게는 구원이 멀리 있으니 당신의 법령을 따르지 않은 탓입니다. 155 당신의 뜻대로 살지 않으려는 자들, 그 악인들에게 구원이란 당치도 않사옵니다. 155 Salvation is far from sinners because they do not cherish your laws.
156 주님, 당신 자비가 크시니 당신 법규대로 저를 살리소서. 156 야훼여, 당신의 인자하심 한없이 크시오니 공정하신 당신의 판결로 이 몸을 살려주소서. 156 Your compassion is great, O LORD; in accord with your edicts give me life.
157 저를 뒤쫓는 자들과 억누르는 자들이 많으나 저는 당신의 법에서 벗어나지 않았습니다. 157 나를 박해하는 자들과 억압하는 자들이 아무리 많아도 이 몸은 당신의 언약을 떠나지 않으리이다. 157 Though my persecutors and foes are many I do not turn from your decrees.
158 저는 배신자들을 보며 역겨워합니다, 당신의 말씀을 지키지 않는 저들을. 158 당신의 약속을 지키지 않는 자들, 그 배신들을 보고 내 마음 심히 불쾌하옵니다. 158 I view the faithless with loathing, because they do not heed your promise.
159 보소서, 저는 당신 규정을 사랑합니다. 주님, 당신 자애에 따라 저를 살리소서. 159 보소서, 야훼여, 나는 당신의 법령들을 좋아합니다. 당신 사랑으로 이 몸을 살려주소서. 159 See how I love your precepts, LORD; in your kindness give me life.
160 당신 말씀은 한마디로 진실이며 당신의 의로운 법규는 영원합니다. 160 당신의 말씀은 한마디로 진실, 그것이오며 당신의 공정한 판결은 영원하십니다. 160 Your every word is enduring; all your just edicts are forever.
161 권세가들이 저를 까닭 없이 박해하나 제 마음은 당신 말씀을 무서워합니다. 161 권세가들이 나를 까닭 없이 박해하오나 내 마음이 두려워하는 것은 당신의 말씀입니다. 161 Princes persecute me without reason, but my heart reveres only your word.
162 크나큰 전리품을 발견한 이처럼 저는 당신의 말씀으로 기뻐합니다. 162 전리품을 얻고서 좋아하듯이 당신의 말씀 듣는 것을 나는 기뻐합니다. 162 I rejoice at your promise, as one who has found rich spoil.
163 저는 거짓을 미워하고 지겨워하나 당신의 가르침은 사랑합니다. 163 거짓은 내가 싫어하는 것, 나는 당신 법을 좋아하고 실행합니다. 163 Falsehood I hate and abhor; your teaching I love.
164 하루에도 일곱 번 당신을 찬양하니 당신의 의로운 법규 때문입니다. 164 당신의 옳은 판결, 찬송하오니 하루에도 일곱 번씩 찬양합니다. 164 Seven times a day I praise you because your edicts are just.
165 당신의 가르침을 사랑하는 이들에게는 큰 평화가 있고 무엇 하나 거칠 것이 없습니다. 165 당신의 법을 사랑하는 이에게는 만사가 순조롭고 무엇 하나 꺼릴 것이 없사옵니다. 165 Lovers of your teaching have much peace; for them there is no stumbling block.
166 주님, 저는 당신의 구원을 바라며 당신의 계명을 실천합니다. 166 야훼여, 당신의 계명을 내가 따랐사오니, 당신의 구원을 기다립니다. 166 I look for your salvation, LORD, and I fulfill your commands.
167 제 영혼은 당신의 법을 지키며 그것을 더없이 사랑합니다. 167 당신의 언약을 온전히 사랑하여 내 영혼이 그것을 지키리이다. 167 I observe your decrees; I love them very much.
168 제가 당신의 규정과 법을 지키니 저의 모든 길이 당신 앞에 있기 때문입니다. 168 나의 모든 행실을 보고 계시오니 당신 법령, 당신 언약을 지키리이다. 168 I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.
169 주님, 제 부르짖음이 당신 앞에 다다르게 하소서. 당신 말씀대로 저를 깨우치소서. 169 야훼여, 이 울부짖는 소리를 가까이 들으시고 당신의 말씀으로 깨우쳐주소서. 169 Let my cry come before you, LORD; in keeping with your word give me discernment.
170 제 간청이 당신 앞에 이르게 하소서. 당신 말씀대로 저를 구해 주소서. 170 당신 어전에 나의 기도 소리 이르게 하시고, 약속하신 대로 건져주소서. 170 Let my prayer come before you; rescue me according to your promise.
171 저에게 당신의 법령을 가르쳐 주셨기에 제 입술이 찬양을 쏟아 냅니다. 171 당신 뜻을 당신 친히 가르쳐주시오니 이 입술로 당신을 찬양하리이다. 171 May my lips pour forth your praise, because you teach me your laws.
172 당신의 계명이 모두 의롭기에 제 혀가 당신의 말씀을 노래합니다. 172 당신의 모든 계명 정의시오니, 당신의 약속, 이 혀로 노래하리이다. 172 May my tongue sing of your promise, for all your commands are just.
173 제가 당신의 규정을 선택하였으니 저를 도우러 당신 손을 펴소서. 173 당신의 법령대로 살기로 결심한 이 몸, 손을 뻗으시어 도와주소서. 173 Keep your hand ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 주님, 당신의 구원을 애타게 그리는 이 몸 당신의 가르침이 제 즐거움입니다. 174 야훼여, 당신의 구원을 애타게 기다리며 당신의 법을 기쁨으로 삼으리이다. 174 I long for your salvation, LORD; your teaching is my delight.
175 제가 살아 당신을 찬양하고 당신의 법규가 저를 돕게 하소서. 175 이 몸이 살아서 당신을 찬양하리니 바른 판단 내리시어 도와주소서. 175 Let me live to praise you; may your edicts give me help.
176 길 잃은 양처럼 헤매니 당신의 종을 찾으소서. 당신의 계명을 잊지 않았습니다. 176 이 몸은 길 잃고 헤매는 한 마리 양, 어서 오시어 이 종을 찾아주소서. 당신의 계명을 소홀히 여긴 적은 한 번도 없사옵니다. 176 I have wandered like a lost sheep; seek out your servant, for I do not forget your commands.
TOP