1 |
[기도. 다윗] 주님, 귀를 기울이시어 제게 응답하소서. 가련하고 불쌍한 이 몸입니다. |
1 |
귀를 기울이소서, 야훼여, 대답하소서. 불쌍하고 가련한 이 몸이옵니다. |
1 |
A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed. |
2 |
제 영혼을 지켜 주소서. 당신께 충실한 이 몸입니다. 당신은 저의 하느님 당신을 신뢰하는 이 종을 구해 주소서. |
2 |
당신께 바친 몸이오니, 지켜주소서. 당신께 의지하오니, 이 종을 구원하소서. |
2 |
Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you. |
3 |
당신께 온종일 부르짖으니 주님, 저에게 자비를 베푸소서. |
3 |
당신은 나의 하느님, 주여, 나를 불쌍히 여기소서. 나는 매일같이 당신을 부르옵니다. |
3 |
You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day. |
4 |
당신께 제 영혼을 들어 올리니 주님, 당신 종의 영혼을 기쁘게 하소서. |
4 |
주여, 내 마음 주를 향하여 올리오니 당신 종의 마음을 기쁨으로 가득 채우소서. |
4 |
Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul. |
5 |
주님, 당신은 어지시고 기꺼이 용서하시는 분 당신을 부르는 모든 이에게 자애가 크십니다. |
5 |
주여, 용서하심과 어지심이 당신의 것이요 주님께 부르짖는 자에게 한없는 사랑 베푸시오니 |
5 |
Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you. |
6 |
주님, 제 기도에 귀를 기울이시고 제 애원하는 소리를 귀여겨들으소서. |
6 |
야훼여, 내 기도 들어주시고 이 애원하는 소리를 귀담아들으소서. |
6 |
LORD, hear my prayer; listen to my cry for help. |
7 |
당신께서 제게 응답해 주시리니 곤경의 날 제가 당신께 부르짖습니다. |
7 |
주께서 분명코 대답해 주시겠기에 이 몸이 곤경에 빠져 주님께 부르짖사옵니다. |
7 |
In this time of trouble I call, for you will answer me. |
8 |
주님, 신들 가운데 당신 같은 이 없습니다. 당신의 업적 같은 것이 없습니다. |
8 |
주여, 신들 중에 그 누가 주님과 같으리이까? 주께서 하신 일을 어느 누가 하리이까? |
8 |
None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours. |
9 |
주님, 당신께서 만드신 모든 민족들이 와서 당신 앞에 엎드려 당신 이름에 영광을 드리리이다. |
9 |
주여, 주께서 내신 민족들이 모두 와서 예배 드리고 당신의 이름을 찬양하리이다. |
9 |
All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name. |
10 |
당신은 위대하시며 기적을 일으키시는 분이시니 당신 홀로 하느님이십니다. |
10 |
주님은 위대하시어 놀라운 일 이루시니, 당신 홀로 하느님이시옵니다. |
10 |
For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God. |
11 |
주님, 제게 당신의 길을 가르치소서. 제가 당신의 진실 안에 걸으오리다. 당신 이름을 경외하도록 제 마음을 모아 주소서. |
11 |
야훼여, 당신의 길을 나에게 가르치소서. 충실하게 그 길을 걷고 마음 한데 모두어 당신 이름을 경외하리이다. |
11 |
Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name. |
12 |
주 저의 하느님, 제 마음 다하여 당신을 찬송하며 영원토록 당신 이름에 영광을 드리렵니다. |
12 |
주, 나의 하느님, 내 마음 다하여 감사 기도 드리며 당신의 이름을 영원히 높이리이다. |
12 |
I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God. |
13 |
저에 대한 당신의 자애가 크시고 제 영혼을 깊은 저승에서 건져 주셨기 때문입니다. |
13 |
지옥 깊은 곳에서 이 목숨을 건지셨으니 크고 크신 주의 사랑 감당할 길 없사옵니다. |
13 |
Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol. |
14 |
하느님, 오만한 자들이 저를 거슬러 일어나고 포악한 자들의 무리가 제 목숨을 노립니다. 그들은 당신을 자기들 앞에 모시지 않습니다. |
14 |
하느님, 교만한 자들이 나를 거슬러 일어나고 흉악한 자 떼지어 내 목숨 노리오니 그들은 당신을 안중에도 두지 않습니다. |
14 |
O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed. |
15 |
그러나 주님, 당신은 자비하시고 너그러우신 하느님 분노에 더디시고 자애와 진실이 충만하십니다. |
15 |
그러나 주님은 자비로우시고 너그러우시어 좀처럼 화를 내지 아니하시니 참되신 주의 사랑 그지없으십니다. |
15 |
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true. |
16 |
저를 돌아보시어 자비를 베푸소서. 당신의 힘을 당신 종에게 주시고 당신 여종의 아들을 구하소서. |
16 |
이 몸을 굽어보시고 불쌍히 여기소서. 당신의 종에게 힘을 주소서. 당신의 여종에게서 태어난 이 몸, 나에게 당신 구원 내려주시고 |
16 |
Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid. |
17 |
저에게 어지심의 표징을 보이소서. 저를 미워하는 자들이 이를 보고 부끄러워하리니 주님, 당신께서 저를 도우시고 위로하시기 때문입니다. |
17 |
어지심의 징표를 보여주소서. 야훼여, 당신께서 이 몸을 도우시고 위로하셨음을 원수들이 보고 부끄러워하게 하소서. |
17 |
Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me. |