1 |
[지휘자에게. 시편. 다윗. |
1 |
하느님, 선한 이여, 나를 불쌍히 여기소서. 어지신 분이여, 내 죄를 없애주소서. |
1 |
For the leader. A psalm of David, |
2 |
그가 밧 세바와 정을 통한 뒤 예언자 나탄이 그에게 왔을 때] |
2 |
허물을 말끔히 씻어주시고 잘못을 깨끗이 없애주소서. |
2 |
when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba. |
3 |
하느님, 당신 자애에 따라 저를 불쌍히 여기소서. 당신의 크신 자비에 따라 저의 죄악을 지워 주소서. |
3 |
내 죄 내가 알고 있사오며 내 잘못 항상 눈앞에 아른거립니다. |
3 |
Have mercy on me, God, in your goodness; in your abundant compassion blot out my offense. |
4 |
저의 죄에서 저를 말끔히 씻으시고 저의 잘못에서 저를 깨끗이 하소서. |
4 |
당신께, 오로지 당신께만 죄를 얻은 몸, 당신 눈에 거슬리는 일을 한 이 몸, 벌을 내리신들 할 말이 있으리이까? 당신께서 내리신 선고 천번 만번 옳사옵니다. |
4 |
Wash away all my guilt; from my sin cleanse me. |
5 |
저의 죄악을 제가 알고 있으며 저의 잘못이 늘 제 앞에 있습니다. |
5 |
이 몸은 죄 중에 태어났고, 모태에 있을 때부터 이미 죄인이었습니다. |
5 |
For I know my offense; my sin is always before me. |
6 |
당신께, 오로지 당신께 잘못을 저지르고 당신 눈에 악한 짓을 제가 하였기에 판결을 내리시더라도 당신께서는 의로우시고 심판을 내리시더라도 당신께서는 결백하시리이다. |
6 |
그러나 당신은 마음속의 진실을 기뻐하시니 지혜의 심오함을 나에게 가르쳐주소서. |
6 |
Against you alone have I sinned; I have done such evil in your sight That you are just in your sentence, blameless when you condemn. |
7 |
정녕 저는 죄 중에 태어났고 허물 중에 제 어머니가 저를 배었습니다. |
7 |
정화수를 나에게 뿌리소서, 이 몸이 깨끗해지리이다. 나를 씻어주소서, 눈보다 더 희게 되리이다. |
7 |
True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me. |
8 |
그러나 당신께서는 가슴속의 진실을 기뻐하시고 남모르게 지혜를 제게 가르치십니다. |
8 |
기쁨과 즐거움의 소리를 들려주소서. 꺾여진 내 뼈들이 춤을 추리이다. |
8 |
Still, you insist on sincerity of heart; in my inmost being teach me wisdom. |
9 |
우슬초로 제 죄를 없애 주소서. 제가 깨끗해지리이다. 저를 씻어 주소서. 눈보다 더 희어지리이다. |
9 |
당신의 눈을 나의 죄에서 돌리시고 내 모든 허물을 없애주소서. |
9 |
Cleanse me with hyssop, that I may be pure; wash me, make me whiter than snow. |
10 |
기쁨과 즐거움을 제가 맛보게 해 주소서. 당신께서 부수셨던 뼈들이 기뻐 뛰리이다. |
10 |
하느님, 깨끗한 마음을 새로 지어주시고 꿋꿋한 뜻을 새로 세워주소서. |
10 |
Let me hear sounds of joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. |
11 |
저의 허물에서 당신 얼굴을 가리시고 저의 모든 죄를 지워 주소서. |
11 |
당신 앞에서 나를 쫓아내지 마시고 당신의 거룩한 뜻을 거두지 마소서. |
11 |
Turn away your face from my sins; blot out all my guilt. |
12 |
하느님, 깨끗한 마음을 제게 만들어 주시고 굳건한 영을 제 안에 새롭게 하소서. |
12 |
그 구원의 기쁨을 나에게 도로 주시고 변치 않는 마음 내 안에 굳혀주소서. |
12 |
A clean heart create for me, God; renew in me a steadfast spirit. |
13 |
당신 면전에서 저를 내치지 마시고 당신의 거룩한 영을 제게서 거두지 마소서. |
13 |
죄인들에게 당신의 길을 가르치리니 빗나갔던 자들이 당신께로 되돌아오리이다. |
13 |
Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit. |
14 |
당신 구원의 기쁨을 제게 돌려주시고 순종의 영으로 저를 받쳐 주소서. |
14 |
하느님, 내 구원의 하느님, 죽음의 형벌에서 이 몸을 건져주소서. 이 혀로 당신의 정의를 높이 찬양하리이다. |
14 |
Restore my joy in your salvation; sustain in me a willing spirit. |
15 |
제가 악인들에게 당신의 길을 가르쳐 죄인들이 당신께 돌아오리이다. |
15 |
나의 주여, 내 입술을 열어주소서. 이 입으로 주를 찬양하리이다. |
15 |
I will teach the wicked your ways, that sinners may return to you. |
16 |
죽음의 형벌에서 저를 구하소서, 하느님, 제 구원의 하느님. 제 혀가 당신의 의로움에 환호하오리다. |
16 |
당신은 제물을 즐기지 아니하시며, 번제를 드려도 받지 아니하십니다. |
16 |
Rescue me from death, God, my saving God, that my tongue may praise your healing power. |
17 |
주님, 제 입술을 열어 주소서. 제 입이 당신의 찬양을 널리 전하오리다. |
17 |
하느님, 내 제물은 찢어진 마음뿐, 찢어지고 터진 마음을 당신께서 얕보지 아니하시니, |
17 |
Lord, open my lips; my mouth will proclaim your praise. |
18 |
당신께서는 제사를 즐기지 않으시기에 제가 번제를 드려도 당신 마음에 들지 않으시리이다. |
18 |
어지신 마음으로 시온을 돌보시어 예루살렘 성벽을 다시 쌓게 하소서. |
18 |
For you do not desire sacrifice; a burnt offering you would not accept. |
19 |
하느님께 맞갖은 제물은 부서진 영. 부서지고 꺾인 마음을 하느님, 당신께서는 업신여기지 않으십니다. |
19 |
그 때에는 번제와 제물을 올바른 제사로 기뻐 받으시리니, 송아지를 잡아 당신 제단에 바치리이다. |
19 |
My sacrifice, God, is a broken spirit; God, do not spurn a broken, humbled heart. |
20 |
당신의 호의로 시온에 선을 베푸시어 예루살렘의 성을 쌓아 주소서. |
|
|
20 |
Make Zion prosper in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem. |
21 |
그때에 당신께서 의로운 희생 제물을, 번제와 전번제를 즐기시리이다. 그때에 사람들이 당신 제단 위에서 수소들을 봉헌하리이다. |
|
|
21 |
Then you will be pleased with proper sacrifice, burnt offerings and holocausts; then bullocks will be offered on your altar. |