1 |
[다윗] 나의 반석이신 주님께서는 찬미받으소서. 내 손에 전투를, 내 손가락에 전쟁을 가르치시는 분. |
1 |
나의 반석, 야훼여, 찬미받으소서. 그는 싸움에 익숙하게 내 손 가르치시고 전쟁에 쓸 내 손가락을 익혀주신 분, |
1 |
Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war; |
2 |
나의 힘, 내 산성 내 성채, 나를 구하시는 분 내 방패, 내가 피신하는 분 민족들을 내 밑에 굴복시키시는 분. |
2 |
나의 사랑, 나의 보루, 나의 요새, 나의 해방자, 나의 방패, 내가 피할 은신처, 뭇 민족을 내 발 앞에 굴복시키신 분, |
2 |
My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me. |
3 |
주님, 사람이 무엇입니까? 당신께서 이토록 알아주시다니! 인간이 무엇입니까? 당신께서 이토록 헤아려 주시다니! |
3 |
야훼여, 사람이 무엇이기에 이처럼 알아주시옵니까? 인간이 무엇이기에 염려해 주시옵니까? |
3 |
LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them? |
4 |
사람이란 한낱 숨결과도 같은 것 그의 날들은 지나가는 그림자와 같습니다. |
4 |
사람은 한낱 숨결에 지나지 않는 것, 한평생이래야 지나가는 그림자입니다. |
4 |
They are but a breath; their days are like a passing shadow. |
5 |
주님, 당신 하늘을 기울여 내려오소서. 산들을 건드리소서. 연기 뿜으리이다. |
5 |
야훼여, 하늘을 기울이시고 내려오소서. 발이 닿기만 해도 산들이 연기를 뿜으리이다. |
5 |
LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke. |
6 |
번개를 치시어 저들을 흩으소서. 당신 화살들을 보내시어 저들을 혼란에 빠뜨리소서. |
6 |
번개를 치시고 화살을 쏘아대소서. |
6 |
Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them. |
7 |
높은 데에서 당신 손을 내뻗으시어 큰 물에서, 이방인들의 손에서 저를 구하소서, 저를 구출하소서. |
7 |
높은 데서 손을 내미시어 거센 물결에서 건져주소서. 외적의 손에서 빼내어 살려주소서. |
7 |
Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes. |
8 |
저들의 입은 거짓을 말합니다. 저들의 오른손은 간계의 오른손입니다. |
8 |
그들은 말마다 빈말을 하며, 오른손을 들고도 거짓 증언하는 자들입니다. |
8 |
Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths. |
9 |
하느님, 제가 당신께 새로운 노래를 부르오리다. 열 줄 수금으로 당신께 찬미 노래 부르오리다. |
9 |
하느님, 새 노래를 읊어드리오리이다. 열 줄 거문고를 뜯으며 불러 올리리이다. |
9 |
O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you. |
10 |
당신은 임금들에게 구원을 베푸시는 분 당신 종 다윗을 구하시는 분이십니다. 악독한 칼에서 |
10 |
왕들에게 승리를 안겨주시고 당신의 종 다윗을 살려주신 이여, 무서운 칼날에서 |
10 |
You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword |
11 |
저를 구하소서. 이방인들의 손에서 저를 구출하소서. 저들의 입은 거짓을 말합니다. 저들의 오른손은 간계의 오른손입니다. |
11 |
살려주소서. 외적의 손에서 건져주소서. 그들은 말마다 빈말을 하며 오른손을 들고도 거짓 증언하는 자들입니다. |
11 |
deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths. |
12 |
우리 아들들은 어릴 때부터 무성히 자라는 초목 같고 우리 딸들은 궁전 양식으로 다듬어진 모퉁이 기둥 같으리라. |
12 |
우리 아들들은 햇순처럼 자라나고 딸들은 모퉁이의 네 기둥, 대궐의 얼굴, |
12 |
May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple. |
13 |
우리 곳집들은 그득하여 갖가지 곡식을 대어 주리라. 우리 양 떼는 천 배로, 들에서 만 배로 불어나고 |
13 |
곳간에는 온갖 곡식이 가득 차고 들에는 양들이 천배 만배 불어나며 |
13 |
May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened. |
14 |
우리 소들은 살이 찌리라. 더 이상 성벽이 뚫리는 일도 사람들이 끌려가는 일도 없고 광장에서는 울부짖는 일도 없으리라. |
14 |
소들은 살만 찌는데, 잘못되거나 도망치는 일 없으니, 거리에서 아우성 소리 없어지는구나. |
14 |
May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets. |
15 |
행복하여라, 이렇게 되는 백성! 행복하여라, 주님을 하느님으로 모시는 백성! |
15 |
이 백성이 이리 되니, 아, 복스러워라. 야훼를 하느님으로 모시는 이 백성, 참으로 복스러워라. |
15 |
Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD. |