1 |
할렐루야! 좋기도 하여라, 우리 하느님께 찬미 노래 부름이. 즐겁기도 하여라, 그분께 어울리는 찬양을 드림이. |
1 |
할렐루야, 야훼를 찬양하여라. 그 노래 얼마나 좋으냐. 우리 하느님, 그 찬미 얼마나 부드러우냐. |
1 |
Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise. |
2 |
주님께서는 예루살렘을 세우시고 이스라엘의 흩어진 이들을 모으신다. |
2 |
예루살렘을 세우신 분, 야훼, 흩어졌던 이스라엘을 모아들이시는 분, |
2 |
The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel, |
3 |
마음이 부서진 이들을 고치시고 그들의 상처를 싸매 주신다. |
3 |
상처입은 마음을 고치시고 터진 상처를 싸매 주시는 분, |
3 |
Heals the brokenhearted, binds up their wounds, |
4 |
별들의 수를 정하시고 낱낱이 그 이름을 지어 주신다. |
4 |
별들의 수효를 헤아리시고 낱낱이 이름을 붙여주시는 분, |
4 |
Numbers all the stars, calls each of them by name. |
5 |
우리 주님께서는 위대하시고 권능이 충만하시며 그 지혜는 헤아릴 길 없으시다. |
5 |
전능하신 우리의 주님 얼마나 크시냐. 그의 슬기 형용할 길 없어라. |
5 |
Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure. |
6 |
주님께서는 가난한 이들을 일으키시고 악인들을 땅바닥까지 낮추신다. |
6 |
야훼, 낮은 자는 들어 올리시고 악인들은 땅에까지 낮추신다. |
6 |
The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground. |
7 |
주님께 감사 노래 불러라. 우리 하느님께 비파 타며 찬미 노래 불러라. |
7 |
야훼께 감사 노래 불러라. 수금 타며 우리 하느님 찬미하여라. |
7 |
Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God, |
8 |
하늘을 구름으로 덮으시고 땅에 비를 마련하시어 산에 풀이 돋게 하시는 분. |
8 |
구름으로 하늘 덮어 땅에 비를 내리시고, 이 산에도 풀, 저 산에도 풀, 사람 먹을 곡식 나게 하시며, |
8 |
Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains, |
9 |
가축에게도, 우짖는 까마귀 새끼들에게도 먹이를 주시는 분. |
9 |
짐승들과 울어대는 까마귀 새끼에게 먹이를 마련하시는 분, |
9 |
Who gives animals their food and ravens what they cry for. |
10 |
그분께서는 준마의 힘을 좋아하지 않으시고 장정의 다리를 반기지 않으신다. |
10 |
힘센 말을 기뻐하지 않으시고 힘 좋은 장정의 다리도 반기지 않으신다. |
10 |
God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride. |
11 |
주님께서는 당신을 경외하는 이들을, 당신 자애에 희망을 두는 이들을 좋아하신다. |
11 |
당신 두려운 줄 아는 사람, 당신 사랑 믿는 사람, 그들만을 반기신다. |
11 |
Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care. |
12 |
예루살렘아, 주님을 기려라. 시온아, 네 하느님을 찬양하여라. |
12 |
예루살렘아, 야훼를 기리어라. 시온아, 너의 하느님을 찬양하여라. |
12 |
Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God, |
13 |
네 성문들의 빗장을 튼튼하게 하시고 네 안에 있는 아들들에게 복을 내리신다. |
13 |
네 성문, 빗장으로 잠그시고 성 안의 네 백성에게 복을 내리시니, |
13 |
Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you, |
14 |
네 강토에 평화를 가져다주시고 기름진 밀로 너를 배불리신다. |
14 |
네 강토 평화로 지켜주시고 밀곡식 그 진미로 너를 배불리신다. |
14 |
Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat. |
15 |
당신 명령을 세상에 보내시니 그 말씀 날래게 달려간다. |
15 |
당신 말씀을 땅에 보내시니 그 말씀 순식간에 퍼져 나간다. |
15 |
The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly! |
16 |
눈을 양털처럼 내리시고 서리를 재처럼 흩으신다. |
16 |
양털 같은 흰 눈 내리고 재와 같이 서리 쌓이며 |
16 |
Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash, |
17 |
얼음을 빵 부스러기처럼 내던지시니 그 추위 앞에 누가 서 있을 수 있으랴? |
17 |
우박이 덩어리로 쏟아질 제, 그 추위를 어느 누가 감당할손가. |
17 |
Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze. |
18 |
당신 말씀 보내시어 저들을 녹게 하시고 당신 바람을 불게 하시니 물이 흐른다. |
18 |
당신 말씀 보내시어 모두 녹게 하시고 바람 불게 하시어 물 흐르게 하신다. |
18 |
Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow. |
19 |
당신의 말씀을 야곱에게 알리시고 당신의 규칙과 계명을 이스라엘에게 알리신다. |
19 |
당신 말씀을 야곱에게 알리시고 법령들을 이스라엘에게 주셨으니, |
19 |
The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel. |
20 |
어떤 민족에게도 이같이 아니 하셨으니 그들은 계명을 알지 못한다. 할렐루야! |
20 |
다른 민족은 이런 대우 받지 못하였고 당신 법령 아는 사람 아무도 없었다. |
20 |
God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah! |