1 |
[시편. 다윗. 기념으로] |
1 |
야훼여, 성난 김에 내 죄를 캐지 마소서. 화나신다고 벌하지는 마소서. |
1 |
A psalm of David. For remembrance. |
2 |
주님, 당신 진노로 저를 꾸짖지 마소서. 당신 분노로 저를 벌하지 마소서. |
2 |
이 몸에 화살을 쏘아 붙이시니, 당신 손이 이다지도 짓누르시니, |
2 |
LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! |
3 |
당신의 화살들이 제게 내리쏟아지고 당신의 손이 저를 누릅니다. |
3 |
죄를 지은 이 몸은 살 속까지 당신 진노 앞에 성한 데가 없사옵니다. |
3 |
Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. |
4 |
당신의 노여움으로 제 살은 성한 데 없고 저의 죄로 제 뼈는 온전한 데 없습니다. |
4 |
정녕 내 잘못은 내 머리 훨씬 위에 있어 무거운 짐처럼 모질게 억누릅니다. |
4 |
My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. |
5 |
저의 죄악들이 제 머리 위로 넘쳐흐르고 무거운 짐처럼 저에게는 너무나 무겁습니다. |
5 |
곪아 터진 상처에서 냄새가 납니다. 모두 나의 어리석었던 탓입니다. |
5 |
My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. |
6 |
저의 미련함 때문에 제 상처는 냄새 피우며 썩어 갑니다. |
6 |
더 떨어질 수 없이 몰락한 이 몸, 날이면 날마다 슬픔에 잠겨 지냅니다. |
6 |
Foul and festering are my sores because of my folly. |
7 |
저는 더없이 꺾이고 무너져 온종일 슬피 떠돌아다닙니다. |
7 |
몸 위에 성한 데라고는 한 군데도 없고 속에서는 불이 납니다. |
7 |
I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. |
8 |
저의 허리는 염증으로 가득하고 저의 살은 성한 데 없습니다. |
8 |
맞고 짓밟혀서 실성한 이 몸, 가슴이 미어지도록 울부짖습니다. |
8 |
My loins burn with fever; my flesh is afflicted. |
9 |
저는 쇠약해지고 더없이 으스러져 끙끙 앓는 제 심장에서 신음 소리 흘러나옵니다. |
9 |
나의 주여, 이 가슴을 다 열어보입니다. 이 몸의 소원을 숨김없이 아룁니다. |
9 |
I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. |
10 |
주님, 당신 앞에 저의 소원 펼쳐져 있고 저의 탄식 당신께 감추어져 있지 않습니다. |
10 |
심장은 뛰고, 기운은 없어지고 이 몸의 안중마저 흐려집니다. |
10 |
My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. |
11 |
제 심장은 팔딱거리고 기운도 제게서 사라졌으며 저의 눈조차 빛을 잃었습니다. |
11 |
얻어 맞은 이 모양을 보고 벗들과 동료들이 외면을 하고 일가친척들은 못 본 체하는데, |
11 |
My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. |
12 |
제 동무들과 이웃들은 저의 재앙을 보고 물러서 있으며 제 친척들도 멀찍이 서 있습니다. |
12 |
이 목숨을 노리는 자들은 올무를 놓고, 나를 없애려는 자들은 욕설을 퍼부으며 날이면 날마다 나를 중상하였사옵니다. |
12 |
Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. |
13 |
제 목숨을 노리는 자들은 덫을 놓고 제 불행을 꾀하는 자들은 파멸을 이야기하며 온종일 간계를 꾸미고 있습니다. |
13 |
그러나 나는 아예 귀머거리가 되어 듣지도 않았고, 벙어리가 되어 입을 다물었습니다. |
13 |
Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. |
14 |
그러나 저는 귀머거리처럼 듣지 못하고 벙어리처럼 입을 열지 못합니다. |
14 |
고소를 당하면서도 그 말이 들리지 않아 변명조차 못하였습니다. |
14 |
But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, |
15 |
저는 듣지 못하고 입으로 대꾸도 못 하는 사람이 되었습니다. |
15 |
나의 주, 나의 하느님, 당신께서 대답하시리니, 야훼여, 당신만을 쳐다봅니다. |
15 |
Like someone who does not hear, who has no answer ready. |
16 |
그러나 주님, 저는 당신께 바랍니다. 주 저의 하느님, 당신께서 대답해 주시리이다. |
16 |
아뢰옵나니, "저들이 나를 조소하지 못하게 하시고 내 다리 휘청거려도 저들이 위세 부리지 못하게 하소서." |
16 |
LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. |
17 |
저는 생각하였습니다. ‘그들이 나를 두고 기뻐하는 일이 없고 내 발이 흔들릴 때 내게 우쭐대는 일이 없었으면.’ |
17 |
아픔은 잠시도 멎지를 않아 마침내 쓰러지게 되었습니다. |
17 |
For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. |
18 |
저는 곧 넘어질 지경이며 저의 고통은 늘 제 앞에 있습니다. |
18 |
저지른 잘못으로 마음이 아파 그 죄를 이제 아뢰옵니다. |
18 |
I am very near to falling; my pain is with me always. |
19 |
정녕 저는 제 죄악을 고백하며 저의 죄 때문에 괴로워합니다. |
19 |
까닭 없이 나와 원수지는 자들이 기세가 등등하며 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 불어납니다. |
19 |
I acknowledge my guilt and grieve over my sin. |
20 |
제게 까닭 없이 대적하는 자들은 기세등등하고 저를 부당하게 미워하는 자들은 그 수도 많습니다. |
20 |
그들은 나에게 선을 악으로 갚고 선을 행한다 해서 이 몸을 반대합니다. |
20 |
But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, |
21 |
선을 악으로 갚는 자들 제가 선을 추구한다고 저를 공격합니다. |
21 |
야훼여, 나를 버리지 마소서. 나의 하느님, 나를 멀리하지 마소서. |
21 |
Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. |
22 |
주님, 저를 버리지 마소서. 저의 하느님, 제게서 멀리 계시지 마소서. |
22 |
내 구원의 주여, 어서 오시어 도와주소서. |
22 |
Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! |
23 |
주님, 저의 구원이시여 어서 저를 도우소서. |
|
|
23 |
Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |