성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [시편. 다윗. 기념으로] 1 야훼여, 성난 김에 내 죄를 캐지 마소서. 화나신다고 벌하지는 마소서. 1 A psalm of David. For remembrance.
2 주님, 당신 진노로 저를 꾸짖지 마소서. 당신 분노로 저를 벌하지 마소서. 2 이 몸에 화살을 쏘아 붙이시니, 당신 손이 이다지도 짓누르시니, 2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me!
3 당신의 화살들이 제게 내리쏟아지고 당신의 손이 저를 누릅니다. 3 죄를 지은 이 몸은 살 속까지 당신 진노 앞에 성한 데가 없사옵니다. 3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me.
4 당신의 노여움으로 제 살은 성한 데 없고 저의 죄로 제 뼈는 온전한 데 없습니다. 4 정녕 내 잘못은 내 머리 훨씬 위에 있어 무거운 짐처럼 모질게 억누릅니다. 4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin.
5 저의 죄악들이 제 머리 위로 넘쳐흐르고 무거운 짐처럼 저에게는 너무나 무겁습니다. 5 곪아 터진 상처에서 냄새가 납니다. 모두 나의 어리석었던 탓입니다. 5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength.
6 저의 미련함 때문에 제 상처는 냄새 피우며 썩어 갑니다. 6 더 떨어질 수 없이 몰락한 이 몸, 날이면 날마다 슬픔에 잠겨 지냅니다. 6 Foul and festering are my sores because of my folly.
7 저는 더없이 꺾이고 무너져 온종일 슬피 떠돌아다닙니다. 7 몸 위에 성한 데라고는 한 군데도 없고 속에서는 불이 납니다. 7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning.
8 저의 허리는 염증으로 가득하고 저의 살은 성한 데 없습니다. 8 맞고 짓밟혀서 실성한 이 몸, 가슴이 미어지도록 울부짖습니다. 8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted.
9 저는 쇠약해지고 더없이 으스러져 끙끙 앓는 제 심장에서 신음 소리 흘러나옵니다. 9 나의 주여, 이 가슴을 다 열어보입니다. 이 몸의 소원을 숨김없이 아룁니다. 9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart.
10 주님, 당신 앞에 저의 소원 펼쳐져 있고 저의 탄식 당신께 감추어져 있지 않습니다. 10 심장은 뛰고, 기운은 없어지고 이 몸의 안중마저 흐려집니다. 10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you.
11 제 심장은 팔딱거리고 기운도 제게서 사라졌으며 저의 눈조차 빛을 잃었습니다. 11 얻어 맞은 이 모양을 보고 벗들과 동료들이 외면을 하고 일가친척들은 못 본 체하는데, 11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed.
12 제 동무들과 이웃들은 저의 재앙을 보고 물러서 있으며 제 친척들도 멀찍이 서 있습니다. 12 이 목숨을 노리는 자들은 올무를 놓고, 나를 없애려는 자들은 욕설을 퍼부으며 날이면 날마다 나를 중상하였사옵니다. 12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off.
13 제 목숨을 노리는 자들은 덫을 놓고 제 불행을 꾀하는 자들은 파멸을 이야기하며 온종일 간계를 꾸미고 있습니다. 13 그러나 나는 아예 귀머거리가 되어 듣지도 않았고, 벙어리가 되어 입을 다물었습니다. 13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day.
14 그러나 저는 귀머거리처럼 듣지 못하고 벙어리처럼 입을 열지 못합니다. 14 고소를 당하면서도 그 말이 들리지 않아 변명조차 못하였습니다. 14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing,
15 저는 듣지 못하고 입으로 대꾸도 못 하는 사람이 되었습니다. 15 나의 주, 나의 하느님, 당신께서 대답하시리니, 야훼여, 당신만을 쳐다봅니다. 15 Like someone who does not hear, who has no answer ready.
16 그러나 주님, 저는 당신께 바랍니다. 주 저의 하느님, 당신께서 대답해 주시리이다. 16 아뢰옵나니, "저들이 나를 조소하지 못하게 하시고 내 다리 휘청거려도 저들이 위세 부리지 못하게 하소서." 16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me.
17 저는 생각하였습니다. ‘그들이 나를 두고 기뻐하는 일이 없고 내 발이 흔들릴 때 내게 우쭐대는 일이 없었으면.’ 17 아픔은 잠시도 멎지를 않아 마침내 쓰러지게 되었습니다. 17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble.
18 저는 곧 넘어질 지경이며 저의 고통은 늘 제 앞에 있습니다. 18 저지른 잘못으로 마음이 아파 그 죄를 이제 아뢰옵니다. 18 I am very near to falling; my pain is with me always.
19 정녕 저는 제 죄악을 고백하며 저의 죄 때문에 괴로워합니다. 19 까닭 없이 나와 원수지는 자들이 기세가 등등하며 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 불어납니다. 19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin.
20 제게 까닭 없이 대적하는 자들은 기세등등하고 저를 부당하게 미워하는 자들은 그 수도 많습니다. 20 그들은 나에게 선을 악으로 갚고 선을 행한다 해서 이 몸을 반대합니다. 20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason,
21 선을 악으로 갚는 자들 제가 선을 추구한다고 저를 공격합니다. 21 야훼여, 나를 버리지 마소서. 나의 하느님, 나를 멀리하지 마소서. 21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good.
22 주님, 저를 버리지 마소서. 저의 하느님, 제게서 멀리 계시지 마소서. 22 내 구원의 주여, 어서 오시어 도와주소서. 22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me!
23 주님, 저의 구원이시여 어서 저를 도우소서. 23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation!
TOP