1 |
[지휘자에게. 다윗. 시편] |
1 |
야훼께 바라고 바랐더니 나를 굽어보시고 내 부르짖는 소리 들어주셨다. |
1 |
For the leader. A psalm of David. |
2 |
주님께 바라고 바랐더니 나에게 몸을 굽히시고 내 외치는 소리를 들으시어 |
2 |
죽음의 구렁에서 나를 건져주시고 진흙 수렁에서 나를 꺼내주시어 바위 위에 내 발을 세워주시고 내 걸음 힘차게 해주셨다. |
2 |
I waited, waited for the LORD; who bent down and heard my cry, |
3 |
나를 멸망의 구덩이에서, 오물 진창에서 들어 올리셨네. 반석 위에 내 발을 세우시고 내 발걸음을 든든하게 하셨네. |
3 |
내 입에서 새 노래가 터져 나와 우리 하느님을 찬양하게 되었다. 사람들은 나를 보고 옷깃을 여미며 야훼를 믿게 되리라. |
3 |
Drew me out of the pit of destruction, out of the mud of the swamp, Set my feet upon rock, steadied my steps, |
4 |
내 입에 새로운 노래를, 우리 하느님께 드리는 찬양을 담아 주셨네. 많은 이들은 보고 두려워하며 주님을 신뢰하여라. |
4 |
복되어라, 허수아비 우상에 속지 않고 야훼만 믿는 사람이여. |
4 |
And put a new song in my mouth, a hymn to our God. Many shall look on in awe and they shall trust in the LORD. |
5 |
행복하여라, 주님께 신뢰를 두며 오만한 자들과 거짓된 변절자들에게 돌아서지 않는 사람! |
5 |
야훼, 나의 하느님, 우리를 위하여 놀라운 일을 많이도 하셨사오니 당신과 비길 자 아무도 없사옵니다. 그 이야기 세상에 알리고 또 알리려 하옵는데, 이루 다 셀 길이 없사옵니다. |
5 |
Happy those whose trust is the LORD, who turn not to idolatry or to those who stray after falsehood. |
6 |
주 저의 하느님 당신께서는 저희를 위하여 기적과 계획들을 많이도 행하셨으니 그 누구도 당신께 견줄 수 없습니다. 제가 알리고 말하려 해도 헤아리기에는 그것들이 너무나 많습니다. |
6 |
짐승이나 곡식의 예물은 당신께서 아니 원하시고 오히려 내 귀를 열어주셨사오며 번제와 속죄제를 바치라 아니하셨기에 |
6 |
How numerous, O LORD, my God, you have made your wondrous deeds! And in your plans for us there is none to equal you. Should I wish to declare or tell them, too many are they to recount. |
7 |
당신께서는 희생과 제물을 기꺼워하지 않으시고 오히려 저의 귀를 열어 주셨습니다. 번제물과 속죄 제물을 당신께서는 바라지 않으셨습니다. |
7 |
엎드려 아뢰었사옵니다. "제가 대령하였습니다." 나를 들어 두루마리에 적어두신 것, 당신 뜻을 따르라시는 것인 줄 아옵니다. |
7 |
sacrifice and offering you do not want; but ears open to obedience you gave me. Holocausts and sin-offerings you do not require; |
8 |
그리하여 제가 아뢰었습니다. “보소서, 제가 왔습니다. 두루마리에 저에 대하여 쓰여 있습니다. |
8 |
나의 하느님, 당신의 법을 내 마음속에 간직하고 기뻐합니다. |
8 |
so I said, "Here I am; your commands for me are written in the scroll. |
9 |
저의 하느님, 저는 당신의 뜻을 즐겨 이룹니다. 제 가슴속에는 당신의 가르침이 새겨져 있습니다.” |
9 |
이렇게 많은 사람이 모인 자리에서 당신의 정의를 알렸사옵니다. 야훼여, 아시다시피 나는 입을 다물고 있을 수가 없사옵니다. |
9 |
To do your will is my delight; my God, your law is in my heart!" |
10 |
저는 큰 모임에서 정의를 선포합니다. 보소서, 제 입술 다물지 않음을. 주님, 당신께서는 알고 계십니다. |
10 |
당신의 정의를 내 마음속에 숨겨두지 않고, 당신의 진실하심과 구원을 알렸사옵니다. 당신의 사랑과 진리를 그 큰 모임에서 숨길 수가 없었사옵니다. |
10 |
I announced your deed to a great assembly; I did not restrain my lips; you, LORD, are my witness. |
11 |
당신 정의를 제 마음속에 감추어 두지 않고 당신의 성실과 구원을 이야기하며 당신의 자애와 진실을 큰 모임에서 숨기지 않습니다. |
11 |
야훼여, 당신의 그 인자하심 나에게서 거두지 마시고, 그 진실한 사랑으로 이 몸을 언제나 지켜주소서. |
11 |
Your deed I did not hide within my heart; your loyal deliverance I have proclaimed. I made no secret of your enduring kindness to a great assembly. |
12 |
주님, 당신께서는 제게 당신의 자비를 거절하지 않으시니 당신의 자애와 진실이 항상 저를 지켜 주리이다. |
12 |
이루 다 헤아릴 수 없는 재난이 이 몸을 에워쌌사옵니다. 머리카락보다도 많은 나의 죄에 덜미가 잡혀 낙심천만 눈앞이 캄캄합니다. |
12 |
LORD, do not withhold your compassion from me; may your enduring kindness ever preserve me. |
13 |
셀 수조차 없는 불행들이 저를 둘러쌌습니다. 제 죄악들이 저를 사로잡아 더 이상 볼 수도 없습니다. 제 머리카락보다도 많아 저는 용기를 잃었습니다. |
13 |
야훼여, 너그러이 보시어 건져주소서. 어서 빨리 오시어 나를 도와주소서. |
13 |
For all about me are evils beyond count; my sins so overcome me I cannot see. They are more than the hairs of my head; my courage fails me. |
14 |
주님, 저를 기꺼이 구하여 주소서. 주님, 어서 저를 도우소서. |
14 |
이 목숨을 노리는 자들이 부끄러워 얼굴을 못 들게 하소서. 고생하는 이 모양을 보고 좋아하는 자들이 창피를 당하고 도망치게 하소서. |
14 |
LORD, graciously rescue me! Come quickly to help me, LORD! |
15 |
제 목숨을 잡아채려 노리는 자들은 모두 다 부끄러워하며 수치를 당하고 제 불행을 즐기는 자들은 뒤로 물러나 치욕을 느끼게 하소서. |
15 |
깔깔대며 나를 조소하는 자로 하여금 너무나 부끄러워 넋을 잃게 하소서. |
15 |
Put to shame and confound all who seek to take my life. Turn back in disgrace those who desire my ruin. |
16 |
“옳거니!” 하며 저를 놀려 대는 자들은 부끄러워 몸이 굳어지게 하소서. |
16 |
그러나 당신을 찾는 사람들은 모두 당신만으로 기뻐하며 즐거워하리이다. 당신의 도우심을 바라던 사람들은 "야훼, 높으셔라!" 찬양하고 또 찬양할 것입니다. |
16 |
Let those who say "Aha!" know dismay and shame. |
17 |
그러나 당신을 찾는 이들은 모두 당신 안에서 기뻐하고 즐거워하리이다. 당신 구원을 사랑하는 이들은 항상 “주님께서는 위대하시다.” 아뢰게 하소서. |
17 |
나의 주여, 가련하고 불쌍한 이 몸, 어서 도와주소서. 나의 도움, 구원자이신 나의 하느님, 더디하지 마옵소서. |
17 |
But may all who seek you rejoice and be glad in you. May those who long for your help always say, "The LORD be glorified." |
18 |
나는 가련하고 불쌍하지만 주님께서 나를 생각해 주시네. 저의 도움, 저의 구원은 당신이시니 저의 하느님, 지체하지 마소서. |
|
|
18 |
Though I am afflicted and poor, the Lord keeps me in mind. You are my help and deliverer; my God, do not delay! |