1 |
[지휘자에게. 알 마할랏. 마스킬. 다윗] |
1 |
어리석은 자들, 제 속으로 "하느님이 어디 있느냐?" 말들 하는데 그들은 모두 고약한 자들, 부패한 자들, 흉악한 자들, 착한 일 하는 사람 하나 없구나. |
1 |
For the leader; according to Mahalath. A maskil of David. |
2 |
어리석은 자 마음속으로 ‘하느님은 없다.’ 말하네. 모두 타락하여 불의를 일삼고 착한 일 하는 이가 없구나. |
2 |
하느님, 하늘에서 세상 굽어보시며 혹시나 슬기로운 사람이 있는지, 하느님 찾는 자 혹시라도 있는지, 이리저리 두루 살피시지만 |
2 |
Fools say in their hearts, "There is no God." Their deeds are loathsome and corrupt; not one does what is right. |
3 |
하느님께서는 하늘에서 사람들을 굽어살피신다, 그 누가 깨달음 있어 하느님을 찾는지 보시려고. |
3 |
모두들 딴길 찾아 벗어나서 한결같이 썩은 일에 마음 모두어 착한 일 하는 사람 하나 없구나. 착한 일 하는 사람 하나 없구나. |
3 |
God looks down from heaven upon the human race, To see if even one is wise, if even one seeks God. |
4 |
모두 빗나가 온통 썩어 버려 착한 일 하는 이가 없구나. 하나도 없구나. |
4 |
언제나 깨달으랴, 저 악한들. 떡 먹듯 나의 백성 집어삼키고 하느님은 부르지도 않는 자들, |
4 |
All have gone astray; all alike are perverse. Not one does what is right, not even one. |
5 |
어찌하여 깨닫지 못하는가? 나쁜 짓 하는 자들 내 백성을 빵 먹듯 집어삼키는 저들 하느님을 부르지 않는 저들. |
5 |
저자들은 겁에 질려 소스라치리라. 하느님께서 에워싼 자들의 뼈를 흩으시고 물리치시면 저들은 웃음거리가 되리라. |
5 |
Will these evildoers never learn? They devour my people as they devour bread; they do not call upon God. |
6 |
거기에서, 겁낼 것이 없던 그곳에서 그들은 겁에 질려 소스라치리니 너를 포위한 자들의 뼈를 하느님께서 흩으시겠기 때문이다. 네가 그들에게 창피를 주리니 하느님께서 그들을 물리치시겠기 때문이다. |
6 |
바라옵나니, 이스라엘의 구원이 시온에서 오기를. 잡혀간 당신 백성을 하느님께서 데려오실 때 야곱은 즐겁고 이스라엘은 기쁘리라. |
6 |
They have good reason to fear, though now they do not fear. For God will certainly scatter the bones of the godless. They will surely be put to shame, for God has rejected them. |
7 |
아, 시온에서 이스라엘의 구원이 베풀어졌으면! 하느님께서 당신 백성의 운명을 되돌리실 때 야곱이 기뻐하고 이스라엘이 즐거워하리라. |
|
|
7 |
Oh, that from Zion might come the deliverance of Israel, That Jacob may rejoice and Israel be glad when God restores the people! |