1 |
[지휘자에게. 알 수산 애둣. 믹탐. 다윗. 교훈을 위하여. |
1 |
하느님, 주께서 우리를 버리시고 부수셨사오나, 이제 노여우신 마음을 돌이키소서. |
1 |
For the leader; according to "The Lily of...." A miktam of David (for teaching), |
2 |
그가 아람 나하라임과 초바의 아람인과 전쟁할 당시 요압이 돌아와 ‘소금 골짜기’에서 에돔족 만 이천 명을 쳤을 때] |
2 |
땅이 갈라지도록 흔드셨사오나 이제 흔들리다 터진 틈을 메워주소서. |
2 |
when he fought against Aram-Naharaim and Aram-Zobah; and Joab, coming back, killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. |
3 |
하느님, 당신께서 저희를 버리시고 저희를 부수셨습니다. 당신께서 분노를 터뜨리셨습니다. 저희를 회복시켜 주소서. |
3 |
주께서 당신의 백성을 곤경에 빠뜨리시고 술을 먹여 쓰러뜨리셨습니다. |
3 |
O God, you rejected us, broke our defenses; you were angry but now revive us. |
4 |
당신께서 땅을 뒤흔드시어 갈라놓으셨습니다. 그 갈라진 틈들을 메워 주소서. 흔들립니다. |
4 |
그러나, 당신을 믿는 사람들이 화살 피해 도망치도록 깃발을 올려주소서. (셀라) |
4 |
You rocked the earth, split it open; repair the cracks for it totters. |
5 |
당신 백성에게 고생을 겪게 하시고 저희에게 어지럼 이는 술을 마시게 하셨습니다. |
5 |
주께서 사랑하시는 자들을 구하소서. 오른손을 뻗쳐 건져주소서, 응답하소서. |
5 |
You made your people go through hardship, made us stagger from the wine you gave us. |
6 |
당신을 경외하는 이들에게 깃발을 올리시어 활 앞에서 지레 도망치게 하셨습니다. 셀라 |
6 |
하느님께서는 당신 성소에서 말씀하셨사옵니다. "나 이제 흔연히 일어나, 세겜을 차지하고 수꼿 골짜기를 측량하리라. |
6 |
Raise up a flag for those who revere you, a refuge for them out of bow shot. Selah |
7 |
당신의 사랑받는 이들이 구원되도록 당신의 오른팔로 도우시고 저희에게 응답하소서. |
7 |
길르앗도 나의 것, 므나쎄도 나의 것, 에브라임은 나의 투구, 유다는 나의 지휘봉이다. |
7 |
Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 |
하느님께서 당신 성소에서 말씀하셨다. “나는 기뻐하며 스켐을 나누고 수콧 골짜기를 측량하리라. |
8 |
모압은 발 씻을 대야로 삼고 에돔은 신 벗어둘 신장으로 삼으리라. 불레셋을 쳐부수고 승전가를 부르리라. |
8 |
In the sanctuary God promised: "I will exult, will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 |
길앗도 내 것, 므나쎄도 내 것 에프라임은 내 머리의 투구 유다는 내 왕홀 |
9 |
누가 나를 에돔까지 모실 것인가? 누가 나를 그 견고한 성으로 인도할 것인가?" |
9 |
Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 |
모압은 내 대야. 에돔 위에 내 신발을 던지고 필리스티아 위로 승리의 환성을 올리노라.” |
10 |
하느님, 이렇게 말씀하신 당신께서 어찌하여 우리를 버리십니까? 어찌하여 우리의 군대와 함께 나아가지 아니하십니까? |
10 |
Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal. I will triumph over Philistia." |
11 |
누가 나를 견고한 성읍으로 데려가리오? 누가 나를 에돔까지 이끌어 주리오? |
11 |
어서 이 곤경에서 우리를 도와주소서. 사람의 도움은 아무것도 아닙니다. |
11 |
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 |
하느님, 당신께서 저희를 버리지 않으셨습니까? 하느님, 당신께서는 저희 군대와 함께 출전하지 않으십니다. |
12 |
하느님과 함께라면 우리는 용맹하리니 하느님이 원수들을 짓밟으시리라. |
12 |
Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 |
저희를 적에게서 구원하소서. 사람의 구원은 헛됩니다. |
|
|
13 |
Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 |
하느님과 함께 우리가 큰일을 이루리라. 그분께서 우리 원수들을 짓밟으시리라. |
|
|
14 |
We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |