1 |
[다윗. 그가 아비멜렉 앞에서 정신이 나간 체하여 아비멜렉이 내쫓자 그가 떠나갈 때에] |
1 |
나 어떤 일이 있어도 야훼를 찬양하리라. 주를 찬양하는 노래 내 입에서 그칠 날이 없으리라. |
1 |
Of David, when he feigned madness before Abimelech, who forced him to depart. |
2 |
나 언제나 주님을 찬미하리라. 내 입에 늘 그분에 대한 찬양이 있으리라. |
2 |
나의 자랑, 야훼께 있으니 비천한 자들아, 듣고 기뻐하여라. |
2 |
I will bless the LORD at all times; praise shall be always in my mouth. |
3 |
내 영혼이 주님을 자랑하리니 가난한 이들은 듣고서 기뻐하여라. |
3 |
나와 함께 "야훼, 높으시도다." 노래부르자. 모두 소리 맞춰 그 이름을 기리자. |
3 |
My soul will glory in the LORD that the poor may hear and be glad. |
4 |
너희는 나와 함께 주님을 칭송하여라. 우리 다 함께 그분 이름을 높이 기리자. |
4 |
야훼 찾아 호소할 때 들어주시고 몸서리쳐지는 곤경에서 건져주셨다. |
4 |
Magnify the LORD with me; let us exalt his name together. |
5 |
주님을 찾았더니 내게 응답하시고 온갖 두려움에서 나를 구하셨네. |
5 |
그를 쳐다보는 자, 그 얼굴 빛나고 부끄러운 꼴 당하지 아니하리라. |
5 |
I sought the LORD, who answered me, delivered me from all my fears. |
6 |
주님을 바라보아라. 기쁨에 넘치고 너희 얼굴에 부끄러움이 없으리라. |
6 |
가엾은 자의 부르짖음을 야훼, 들으시고 곤경에서 건져주셨다. |
6 |
Look to God that you may be radiant with joy and your faces may not blush for shame. |
7 |
여기 가련한 이가 부르짖자 주님께서 들으시어 모든 곤경에서 그를 구원하셨네. |
7 |
야훼의 천사가 그를 경외하는 자들 둘레에 진을 치고 그들을 구해 주셨다. |
7 |
In my misfortune I called, the LORD heard and saved me from all distress. |
8 |
주님의 천사가 그분을 경외하는 이들 둘레에 진을 치고 그들을 구출해 준다. |
8 |
너희는 야훼의 어지심을 맛들이고 깨달아라. 그에게 피신하는 자는 복되다. |
8 |
The angel of the LORD, who encamps with them, delivers all who fear God. |
9 |
너희는 맛보고 눈여겨보아라, 주님께서 얼마나 좋으신지! 행복하여라, 그분께 피신하는 사람! |
9 |
야훼의 거룩한 백성아, 두려운 마음으로 그를 섬겨라. 두려운 마음으로 그를 섬기면 아쉬울 것 없으리라. |
9 |
Learn to savor how good the LORD is; happy are those who take refuge in him. |
10 |
주님을 경외하여라, 그분의 거룩한 이들아. 그분을 경외하는 이들에게는 아쉬움이 없어라. |
10 |
맹수들은 먹이 찾아 배고플지 모르나 야훼를 찾는 사람은 온갖 복을 받아 부족함이 없으리라. |
10 |
Fear the LORD, you holy ones; nothing is lacking to those who fear him. |
11 |
사자들도 궁색해져 굶주리게 되지만 주님을 찾는 이들에게는 좋은 것 하나도 모자라지 않으리라. |
11 |
젊은이들아, 와서 내 말을 들어라. 두려운 마음으로 야훼 섬기는 길을 가르쳐주마. |
11 |
The powerful grow poor and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing. |
12 |
아이들아, 와서 내 말을 들어라. 너희에게 주님 경외함을 가르쳐 주마. |
12 |
즐거운 날을 보내고 싶으냐? 좋은 일을 보며 오래 살고 싶으냐? |
12 |
Come, children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD. |
13 |
생명을 갈망하고 좋은 것 보려고 장수를 바라는 이는 누구인가? |
13 |
혀를 놀려 악한 말을 말고 입술을 놀려 거짓말을 마라. |
13 |
Who among you loves life, takes delight in prosperous days? |
14 |
네 혀는 악을, 네 입술은 거짓된 말을 조심하여라. |
14 |
못된 일을 하지 말고 착한 일을 하여라. 평화를 이루기까지 있는 힘을 다하여라. |
14 |
Keep your tongue from evil, your lips from speaking lies. |
15 |
악을 피하고 선을 행하며 평화를 찾고 또 추구하여라. |
15 |
야훼의 눈길, 의인들을 돌아보시고 그의 귀는 그들의 부르짖는 소리를 들으신다. |
15 |
Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. |
16 |
주님의 눈은 의인들을 굽어보시고 그분의 귀는 그들의 부르짖음을 들으신다. |
16 |
악한 일을 하고 야훼 앞에서 숨을 길 없다. 그 이름은 땅 위에서 영영 사라지고 말리라. |
16 |
The LORD has eyes for the just and ears for their cry. |
17 |
주님의 얼굴은 악을 행하는 자들에게 맞서시니 그들에 대한 기억을 세상에서 없애시기 위함이라네. |
17 |
살려달라 소리치면 야훼께서 그 소리 들으시고, 모든 곤경에서 그들을 구해 주신다. |
17 |
The LORD'S face is against evildoers to wipe out their memory from the earth. |
18 |
그들이 울부짖자 주님께서 들으시어 모든 곤경에서 구해 주셨네. |
18 |
실망한 사람 옆에 야훼 함께 계시고 낙심한 사람들을 붙들어주신다. |
18 |
When the just cry out, the LORD hears and rescues them from all distress. |
19 |
주님께서는 마음이 부서진 이들에게 가까이 계시고 넋이 짓밟힌 이들을 구원해 주신다. |
19 |
올바른 사람에게 불행이 겹쳐도 야훼께서는 모든 곤경에서 그를 구해 주시고 |
19 |
The LORD is close to the brokenhearted, saves those whose spirit is crushed. |
20 |
의인의 불행이 많을지라도 주님께서는 그 모든 것에서 그를 구하시리라. |
20 |
뼈 한마디도 부러지지 않도록 고이고이 지켜주신다. |
20 |
Many are the troubles of the just, but the LORD delivers from them all. |
21 |
그의 뼈들을 모두 지켜 주시니 그 가운데 하나도 부러지지 않으리라. |
21 |
악인들은 그 행실로써 죽음을 부르고 의인을 미워하는 자 멸망하리라. |
21 |
God watches over all their bones; not a one shall be broken. |
22 |
악인은 불행으로 죽고 의인을 미워하는 자들은 죗값을 받으리라. |
22 |
야훼께서 당신 종의 목숨을 구하시니 그에게 피신하는 자는 죽지 아니하리라. |
22 |
Evil will slay the wicked; those who hate the just are condemned. |
23 |
주님께서 당신 종들의 목숨을 건져 주시니 그분께 피신하는 이는 아무도 죗값을 받지 않으리라. |
|
|
23 |
The LORD redeems loyal servants; no one is condemned whose refuge is God. |