1 |
[지휘자에게. 기팃에 맞추어. 코라의 자손들. 시편] |
1 |
만군의 야훼여, 계시는 곳 그 얼마나 좋으신가! |
1 |
For the leader; "upon the gittith." A psalm of the Korahites. |
2 |
만군의 주님 당신의 거처가 얼마나 사랑스럽습니까! |
2 |
야훼의 성전 뜰 안을 그리워하여 내 영혼이 애타다가 지치옵니다. 나의 마음 나의 이 몸이 살아 계신 하느님께 기쁜 소리 지르옵니다. |
2 |
How lovely your dwelling, O LORD of hosts! |
3 |
주님의 앞뜰을 그리워하며 이 몸은 여위어 갑니다. 살아 계신 하느님을 향하여 제 마음과 제 몸이 환성을 지릅니다. |
3 |
나의 왕, 나의 하느님, 만군의 야훼여, 당신의 제단 곁에는 참새도 깃들이고 제비도 새끼 칠 보금자리 얻었사옵니다. |
3 |
My soul yearns and pines for the courts of the LORD. My heart and flesh cry out for the living God. |
4 |
만군의 주님 저의 임금님, 저의 하느님 당신 제단 곁에 참새도 집을 마련하고 제비도 제 둥지가 있어 그곳에 새끼들을 칩니다. |
4 |
당신 집에 사는 사람, 복되오니 길이길이 당신을 찬미하옵니다. (셀라) |
4 |
As the sparrow finds a home and the swallow a nest to settle her young, My home is by your altars, LORD of hosts, my king and my God! |
5 |
행복합니다, 당신의 집에 사는 이들! 그들은 늘 당신을 찬양하리니. 셀라 |
5 |
주님께 힘을 얻어 순례길에 오른 사람 복되어라. |
5 |
Happy are those who dwell in your house! They never cease to praise you. Selah |
6 |
행복합니다, 마음속으로 순례의 길을 생각할 때 당신께 힘을 얻는 사람들! |
6 |
메마른 골짜기를 지나갈 적에 거기에서 샘이 터지고 이른 비가 복을 내려주리라. |
6 |
Happy are those who find refuge in you, whose hearts are set on pilgrim roads. |
7 |
그들은 바카 계곡을 지나며 샘물을 솟게 하고 봄비는 축복으로 덮어 줍니다. |
7 |
그들은 오르고 또 올라 시온 산에서 마침내 하느님을 뵙게 되리라. |
7 |
As they pass through the Baca valley, they find spring water to drink. Also from pools the Lord provides water for those who lose their way. |
8 |
그들은 더욱더 힘차게 나아가 시온의 하느님 앞에 나섭니다. |
8 |
야훼, 만군의 하느님, 내 기도를 들어주소서. 야곱의 하느님, 귀를 기울이소서. (셀라) |
8 |
They pass through outer and inner wall and see the God of gods on Zion. |
9 |
주 만군의 하느님, 제 기도를 들으소서. 야곱의 하느님, 귀를 기울여 주소서. 셀라 |
9 |
우리의 방패이신 하느님, 보소서. 손수 복을 내리신 우리 임금을 굽어보소서. |
9 |
LORD of hosts, hear my prayer; listen, God of Jacob. Selah |
10 |
하느님, 저희의 방패를 보소서. 당신의 기름부음받은이의 얼굴을 굽어보소서. |
10 |
주의 집 뜰 안이면 천 날보다 더 나은 하루, 악인의 편한 집에 살기보다는 차라리 하느님 집 문간을 택하리이다. |
10 |
O God, look kindly on our shield; look upon the face of your anointed. |
11 |
정녕 당신 앞뜰에서 지내는 하루가 다른 천 날보다 더 좋습니다. 저의 하느님 집 문간에 서 있기가 악인의 천막 안에 살기보다 더 좋습니다. |
11 |
야훼 하느님은 성채이며 방패이시니 은총과 영광을 내려주시고 흠없이 사는 사람에게 아낌없이 복을 내려주십니다. |
11 |
Better one day in your courts than a thousand elsewhere. Better the threshold of the house of my God than a home in the tents of the wicked. |
12 |
정녕 주 하느님은 태양이고 방패이시며 주님께서는 은총과 영광을 베푸십니다. 흠 없이 살아가는 이들에게 복을 거절하지 않으십니다. |
12 |
만군의 야훼여, 당신께 의지하는 사람은 복되옵니다. |
12 |
For a sun and shield is the LORD God, bestowing all grace and glory. The LORD withholds no good thing from those who walk without reproach. |
13 |
만군의 주님 당신을 신뢰하는 사람은 행복합니다! |
|
|
13 |
O LORD of hosts, happy are those who trust in you! |