1 |
[기도. 다윗] 주님, 의로운 사연을 들어 보소서. 제 부르짖음을 귀여겨들으소서. 거짓 없는 입술로 드리는 제 기도에 귀 기울여 주소서. |
1 |
이 몸의 죄없음을 밝혀주소서. 야훼여, 들으소서. 이토록 울부짖는 소리 모르는 체 마옵소서. 이 애원하는 소리에 귀를 기울이소서. 이 입술은 거짓을 모르옵니다. |
1 |
A prayer of David. Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile. |
2 |
당신 앞에서 저에게 승소 판결이 내려지게 하소서. 당신 눈으로 올바른 것을 보아 주소서. |
2 |
"너는 죄없다." 판결하소서. 당신의 눈은 결백한 사람을 알아보십니다. |
2 |
From you let my vindication come; your eyes see what is right. |
3 |
당신께서 제 마음을 시험하시고 밤중에도 캐어 보시며 저를 달구어 보셔도 부정을 찾지 못하시리이다. 저의 입은 |
3 |
내 마음을 샅샅이 뒤져보시고 밤새도록 심문하고 불에 달구어 걸러보셔도 무엇 하나 나쁜 것이 내 입에서 나왔사옵니까? |
3 |
You have tested my heart, searched it in the night. You have tried me by fire, but find no malice in me. My mouth has not transgressed |
4 |
사람들이 하는 것처럼 하지 않고 저는 당신 입술에서 나온 말씀에 주의를 기울였습니다. 계명의 길을 |
4 |
남들이야 무얼 하든지 이 몸은 당신의 말씀을 따라 |
4 |
as humans often do. As your lips have instructed me, I have kept the way of the law. |
5 |
저는 꿋꿋이 걷고 당신 길에서 제 발걸음 비틀거리지 않았습니다. |
5 |
그 험한 길을 꾸준히 걸었사옵니다. 가르쳐주신 길을 벗어난 적이 없사옵니다. |
5 |
My steps have kept to your paths; my feet have not faltered. |
6 |
하느님, 당신께서 제게 응답해 주시겠기에 제가 당신께 부르짖습니다. 당신의 귀를 기울이시어 제 말씀을 들어 주소서. |
6 |
나는 당신을 부릅니다. 하느님, 대답해 주시리라 믿사옵니다. 귀를 기울이시어 나의 말을 들어주소서. |
6 |
I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer. |
7 |
당신 자애의 기적을 베푸소서. 당신 오른쪽으로 피신하는 이들을 적에게서 구해 주시는 분이시여! |
7 |
한결같은 그 사랑을 베풀어주소서. 당신께로 피하오니 오른손으로 잡으시어 나를 치는 자들의 손에서 건져주소서. |
7 |
Show your wonderful love, you who deliver with your right arm those who seek refuge from their foes. |
8 |
당신 눈동자처럼 저를 보호하소서. 당신 날개 그늘에 저를 숨겨 주소서, |
8 |
당신의 눈동자처럼, 이 몸 고이 간수해 주시고 당신의 날개 그늘 아래 숨겨주소서. |
8 |
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings |
9 |
저를 억누르는 악인들에게서 저를 미친 듯 에워싼 원수들에게서. |
9 |
이 몸을 짓밟는 악인들에게서 지켜주소서. 원수들은 미친 듯 달려들어 나를 에워싸고 있사옵니다. |
9 |
from the violence of the wicked. |
10 |
그들의 마음은 비계로 닫혀 있고 그들의 입은 오만을 내뿜습니다. |
10 |
그들의 심장은 기름기로 굳어졌고 그들의 입은 오만불손합니다. |
10 |
My ravenous enemies press upon me; they close their hearts, they fill their mouths with proud roaring. |
11 |
그들은 이제 달려들어 저를 둘러싸고서 땅바닥에 넘어뜨리려 노려봅니다. |
11 |
달려들어 이 몸을 에워싸고는 땅에다 메어치려 노려보고 있습니다. |
11 |
Their steps even now encircle me; they watch closely, keeping low to the ground, |
12 |
그 모습 사자처럼 약탈하려 노립니다. 으슥한 곳에 도사린 힘센 사자 같습니다. |
12 |
먹이에 굶주린 사자와도 같고 숨어서 노려보는 새끼 사자와도 같습니다. |
12 |
Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush. |
13 |
주님, 일어나소서. 다가가 그를 내던지소서. 악인에게서 제 영혼을 당신 칼로 구해 주소서. |
13 |
야훼여! 일어나소서, 악인들 맞받아 때려 누이시고 칼로써 끝장내어 이 목숨 구하소서. |
13 |
Rise, O LORD, confront and cast them down; rescue me so from the wicked. |
14 |
주님, 당신의 손으로 저 사내들에게서, 세상살이를 제 몫으로 삼는 사내들에게서 저를 구해 주소서. 당신께서 숨겨 놓으신 벌로 그들의 배를 채우시어 아들들도 배불리고 나머지는 자기네 어린것들에게 물려주게 하소서. |
14 |
야훼여! 손을 펴소서. 흥청거리며 사는 자들의 손에서 이 몸을 구하소서. 저들이 당신의 곳간에서 배를 채우고 그 자식들도 배 터지게 먹고 남아 또 그 어린것들에게 물려주게 하시렵니까? |
14 |
Slay them with your sword; with your hand, LORD, slay them; snatch them from the world in their prime. Their bellies are being filled with your friends; their children are satisfied too, for they share what is left with their young. |
15 |
저는 의로움으로 당신 얼굴을 뵙고 깨어날 때 당신 모습으로 흡족하리이다. |
15 |
나는 떳떳하게 당신 얼굴을 뵈오리이다. 이 밤이 새어 당신을 뵙는 일, 이 몸은 그것만으로 만족합니다. |
15 |
I am just - let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence. |