1 |
주님, 제가 당신께 피신하니 영원히 수치를 당하지 않게 하소서. |
1 |
야훼여, 당신께 피신합니다. 다시는 욕보는 일 없게 하소서. |
1 |
In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
2 |
당신의 의로움으로 저를 구출하소서, 저를 구원하소서. 저에게 당신의 귀를 기울이소서, 저를 구하소서. |
2 |
당신의 정의로 나를 보호하시고 구해 주소서. 귀를 기울여 들으시고 구해 주소서. |
2 |
In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
3 |
이 몸 보호할 반석 되시고 저를 구할 산성 되소서. 당신은 저의 바위, 저의 성곽이십니다. |
3 |
이 몸 의지할 바위 되시고 내 목숨 구원하는 성채 되소서. 나의 바위, 나의 성채는 당신이십니다. |
3 |
Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
4 |
저의 하느님, 저를 구원하소서, 악인의 손에서 불의한 자와 폭력을 일삼는 자의 손아귀에서. |
4 |
나의 하느님, 악인의 손에서 나를 구해 주시고, 흉악하고 포악한 자의 손에서 나를 구하소서. |
4 |
My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
5 |
주 하느님, 당신만이 저의 희망이시고 제 어릴 때부터 저의 신뢰이십니다. |
5 |
주여, 바라느니 당신뿐이요, 어려서부터 믿느니 야훼 당신입니다. |
5 |
You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
6 |
저는 태중에서부터 당신께 의지해 왔고 제 어머니 배 속에서부터 당신은 저의 보호자시니 저의 찬양이 언제나 당신께 향합니다. |
6 |
모태에서부터 나는 당신께 의지하였고, 어머니 뱃속에 있을 때부터 당신은 나의 힘이었으니, 나는 언제나 당신을 찬양합니다. |
6 |
On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
7 |
많은 사람들에게 저는 기적과 같았으며 당신은 저의 굳센 피신처이셨습니다. |
7 |
사람들은 나를 보고 이상히 여겼지만 당신만은 나의 든든한 의지였습니다. |
7 |
I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
8 |
저의 입은 온종일 당신 찬양으로, 당신 영광의 찬미로 가득 찼습니다. |
8 |
나의 입은 당신께 향한 찬양을 가득 담았고, 날마다 당신의 영광을 찬양합니다. |
8 |
My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
9 |
저를 내던지지 마소서, 다 늙어 버린 이때에. 저의 기운 다한 지금 저를 버리지 마소서. |
9 |
늙었다고 이 몸을 버리지 마옵시고 기력이 다하였다고 내치지 마옵소서. |
9 |
Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
10 |
제 원수들이 저를 헐뜯고 제 목숨 노리는 자들이 함께 모의합니다. |
10 |
원수들이 나를 두고 수군대며 이 목숨을 노리는 자들이 공모합니다. |
10 |
For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
11 |
“하느님께서 그자를 버리셨다. 구해 줄 사람 없으니 너희는 쫓아가 붙잡아라.” 합니다. |
11 |
"하느님도 버린 자, 쫓아가서 붙들어라, 구해 줄 자 없으니 잡아다가 족치자." |
11 |
They say, "God has abandoned that one. Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
12 |
하느님, 제게서 멀리 계시지 마소서. 저의 하느님, 어서 저를 도우소서. |
12 |
하느님, 멀리 서 계시지 마시고 빨리 오시어 도와주소서, 나의 하느님. |
12 |
God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
13 |
저를 적대하는 자들이 부끄러워하며 사라지게 하소서. 저의 불행을 꾀하는 자들이 모욕과 수치로 뒤덮이게 하소서. |
13 |
내 목숨을 노리는 자들, 망신에 망신을 당하게 하시고 나를 해치려는 자들, 모욕과 창피를 당하게 하소서. |
13 |
Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
14 |
그러나 저는 언제나 희망을 가지고 그 모든 찬양에 찬양을 더하오리다. |
14 |
나는 언제나 당신께 희망을 두고 더욱더 당신을 찬미하리이다. |
14 |
I will always hope in you and add to all your praise. |
15 |
저의 입은 당신의 의로움을, 당신 구원의 행적을 온종일 이야기하리니 저로서는 그 수를 이루 다 헤아리지 못하기 때문입니다. |
15 |
나 비록 글은 몰라도 정의를 떨치시어 약자를 구하신 일들, 매일매일 내 입으로 이야기하리이다. |
15 |
My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
16 |
저는 주 하느님의 위업을 칭송하며 들어가 오로지 당신의 의로움만을 기리렵니다. |
16 |
야훼, 나의 주여, 그 크신 힘으로 이룩하신 일들, 당신 홀로 떨치시던 그 정의를 생각합니다. |
16 |
I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
17 |
하느님, 당신께서는 제 어릴 때부터 저를 가르쳐 오셨고 저는 이제껏 당신의 기적들을 전하여 왔습니다. |
17 |
하느님, 나는 어려서부터 당신께 배웠으며 당신의 놀라운 일들을 지금까지 알렸습니다. |
17 |
God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
18 |
늙어 백발이 될 때까지 하느님, 저를 버리지 마소서. 제가 당신 팔의 능력을, 당신의 위력을 앞으로 올 모든 세대에 전할 때까지. |
18 |
이제 이 몸은 나이 먹어 늙었습니다. 하느님, 버리지 마옵소서. 당신께서 팔을 펴사 이루신 일, 그 힘을 오고오는 세대에 전하게 하소서. |
18 |
Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
19 |
하느님, 당신의 의로움은 하늘까지 닿습니다. 위대한 일들을 하신 당신 하느님, 누가 당신과 같겠습니까? |
19 |
하느님, 하늘까지 떨치신 당신의 정의를 전하게 하소서. 이다지도 크신 일 이룩하신 하느님, 뉘 있어 당신과 견주리이까? |
19 |
and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
20 |
당신께서는 저에게 많은 곤경과 불행을 겪게 하셨지만 저를 다시 살리셨습니다. 땅속 깊은 물에서 저를 다시 끌어 올리셨습니다. |
20 |
그 많은 고생과 불행을 나에게 지워주셨어도 당신은 나를 되살려주시고 땅 속 깊은 곳에서 끌어내시리이다. |
20 |
You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
21 |
저의 명성을 더해 주시고 저를 다시 위로해 주소서. |
21 |
나를 장하게 키우시고, 돌이켜 나를 위로하소서. |
21 |
Restore my honor; turn and comfort me, |
22 |
저의 하느님, 저 또한 수금으로 당신의 진실을 찬송하오리다. 비파 타며 당신께 노래하오리다, 이스라엘의 거룩하신 분이시여! |
22 |
성실하신 나의 하느님, 거문고를 뜯으며 감사 노래 부르고 이스라엘의 거룩하신 하느님께 수금을 타며 노래불러 올리리이다. |
22 |
That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! |
23 |
제가 당신께 노래할 때 제 입술이 기뻐 뛰고 당신께서 구하신 제 영혼도 그러하리이다. |
23 |
당신께 찬양 드릴 때 내 입술 흥겹고 속량하신 이 목숨은 한량없이 기쁘옵니다. |
23 |
My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. |
24 |
저의 혀도 온종일 당신의 의로움을 이야기하리니 저의 불행을 꾀하던 자들이 부끄러워 얼굴을 붉혔기 때문입니다. |
24 |
나의 혀가 종일토록 당신의 정의를 이야기하리이다. 나를 모함하던 자들, 수치와 망신을 당하여라. |
24 |
Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |